2013年4月11日木曜日

AP (2013/4/8) - Lysacek expects to compete in Sochi

久々にライサチェックの長い記事が出ていました。


月曜日に毎年恒例のFSHに出席したようで、写真なども出回っていますね。
ひとまず記事の訳を載せておきます。


Lysacek expects to compete in Sochi


The optimism and confidence oozing out of Evan Lysacek are worthy of an Olympic champion.

エヴァン・ライサチェックからあふれ出る楽観的観点と自信は、オリンピック・チャンピオンに相応しいものだ。

He hopes to make that a two-time gold medalist next year at the Sochi Games.

彼は来年のソチ五輪で二度目の金メダリストになりたいと望んでいる。

Even though Lysacek hasn't competed since winning at the Vancouver Olympics in 2010, he believes — make that expects — to be representing the United States in 10 months.

2010年のバンクーバー五輪以来、ライサチェックは試合に出場していないにもかかわらず、彼は10ヶ月以内にアメリカ代表になれるものと当然のように信じているのだ。

"I don't want to come back the same," Lysacek said Monday. "I want to come back stronger."

「以前と同じ状態で(試合に)戻りたいとは思いません。もっと強くなって戻って来たいんです」と、月曜日に彼自身が語っていた。

It has been a long and sometimes difficult three years since his triumphant performance in Vancouver, where Lysacek outskated defending Olympic champion Evgeny Plushenko and everyone else. After a break from the sport so he could enjoy the spoils of victory, including a well-received appearance on "Dancing With The Stars," Lysacek has aborted each attempt to get back to competitive skating. The biggest challenge has been simply staying healthy.

ライサチェックが五輪前王者のエフゲニー・プルシェンコと他の選手達を下した、あのバンクーバーでの輝かしい演技からの三年間は長く、そして復帰を難しくしている面もある。競技から少し離れた後、彼は『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』での好評価を受けたパフォーマンスを含む勝利の戦利品を味わうことが出来たが、競技スケートへの復帰の試みはどれも失敗していた。最大のチャレンジは純粋に健康を維持することだったのだ。

The 27-year-old Lysacek's latest setback came in the just-concluded season, during which he planned to skate in the Grand Prix series, U.S. nationals and, if he qualified, the world championships. Instead, a torn abdominal muscle that required November surgery short-circuited a comeback.

27歳のライサチェックの最近の失敗は、先日終わったばかりのシーズン中の出来事だった。昨シーズン、彼はグランプリシリーズと全米選手権、そして要件を満たせば世界選手権への出場を計画していたのだ。だが、代わりに11月に復帰を回避しなければならない手術を必要とする、腹筋の分離が待っていた。

And made Lysacek even more determined to re-establish himself in 2013-2014 — the Olympic season — and seek to be the first repeat men's gold medalist since Dick Button in 1952.

だが、ライサチェックは再び2013-2014シーズン(五輪シーズンでもある)で復帰することを決意し、1952年のディック・バトン以来の男子シングル連続チャンピオンになろうと模索している。

"I love competing and the training and love a physical challenge," he said. "It will be sad when the day comes I can't do it, but for now I don't see that day. My body feels really great now after I've given it TLC, and that was probably much needed after all the years of pounding.

「試合をするのも、トレーニングも、肉体的な挑戦すらも大好きなんです」とライサチェック。「いつかそれが出来なくなる日が来たら悲しいでしょうけど、まだその日の心配はしていません。身体に十分なケアをしてから調子はすごくいいし、長年激しく痛めていた後に、そうしたケアが必要だったのだと思います」

"It's been a long road, but I am healthy now and back to training for a couple months and skating well. I am right where I would normally be in April."

「長い道のりでしたが、今は正常な状態でここ二ヶ月くらいはトレーニングに戻っていて、よく滑れるようになりました。ちょうど、本来4月に予定していた状態になっているんです」

Physically and mentally.

肉体的にも、精神的にも、そういうことらしい。

Lysacek always has prided himself on being psychologically better than his competitors. There are some who believe his steadiness in Vancouver unnerved his main rival, Plushenko, who was sloppy in the free skate while Lysacek was near-perfect.

ライサチェックはいつもライバル達よりも精神的に強いことに自信を持っていた。彼の安定感が、バンクーバーで主なライバルだったプルシェンコの心を乱したのだと言う者もいるほどだ(フリーではライサチェックのほぼ完璧な演技に対し、プルシェンコの出来は雑なものだった)。

To Lysacek, a strong mind is as important as a fit body, which is saying a lot considering what a workaholic Lysacek is; longtime coach Frank Carroll often has had to ask Lysacek to cut back his time on the ice.

ライサチェックには、強靭な精神力は健康な肉体と同じくらい重要なものなのだ。彼がいかにワーカホリックと認められているかは、長い間の師であるフランク・キャロルが度々ライサチェックが氷上にいる時間を減らすよう言わなければならないことが示している。

"My focus is like a laser right now," he said. "I guess in a way I am lucky to have so much experiences, all those competitions throughout my career and to really know what works for me and what does not.

「今はレーザーのように焦点を一つに絞っています。自分がキャリア全体を通して多くの経験を積んだり試合に出場する機会があり、うまく作用するものとそうでないものがよくわかったことは、ある意味では運が良かったのだろうと考えています」

"It can be kind of an experimental process for the younger skaters, but I am able to have that laser focus and know what I need to do and, just as important, what I need not to do."

「若い選手達にとっては実験的なプロセスかもしれませんが、僕はこうした経験のおかげでしっかりと焦点を絞ることができるし、やらなければならないこと、同じくらいに大切なこと、やる必要のないものをわかっているのです」

One thing Lysacek didn't need much of before was the quad. His presentation, technical strength, emotion and attention to detail were his trademarks and carried him to the top of his profession.

以前、ライサチェックがそれほど必要としなかった唯一のものが四回転ジャンプだった。演技の出来映え、技術的な強さ、感情表現と細部への集中力が彼のトレードマークであり、それによって彼は自分の専門領域でトップに上り詰めたのである。

But now ...

だが、今は・・・

"I have a firm plan to put in a quad toe," Lysacek said of the four-revolution jump that, to him, has had a somewhat negative effect on the sport. "It was going really well before all the complications of the last year, and it is a strong jump for me.

「四回転トウループを入れる確固たる計画があります」と、このスポーツ上、彼がやや消極的な要素としていた四回転ジャンプについて語っている。「昨年いろいろ起こる前に、すごくうまく出来ていたんです。今や僕にとっては確実なジャンプなんですよ」

"A totally different question is what I think of the quad in competition, I still think it is more important to skate cleanly, which is still my goal and what I go for. I want to nail every trick and every pass. When I take off my skater's hat, I like to watch everyone skate clean."

「以前と大きく異なる点は、競技での四回転に対する考えです。今もクリーンに滑ることがより重要だと考えていますし、それが僕の目標であり、目指しているものです。全ての技と過程を成功させたいんです。スケーターに敬意を払う立場にいる際には、選手全員がクリーンに滑るのを見るのが好きですから」

Lysacek was in New York on a spring-like Monday for Figure Skating in Harlem's annual showcase. A member of the club's board of directors, Lysacek set aside all other activities and flew from his Lake Arrowhead, Calif., training base with Carroll to participate.

春らしい月曜日に、ライサチェックはハーレムの毎年恒例のショーのためニューヨークにいた。クラブの理事会メンバーの一員でもある彼は、このイベントに加わるべく、他の活動をよそにフランク・キャロルとのトレーニング拠点のレイク・アローヘッドから遠路はるばるやってきたのだ。

He not only is supporting the only organization in the country that offers academic and fitness programs to "underserved" girls in an urban area, Lysacek is championing bringing such programs to other cities.

彼は、首都圏に住む十分な扱いを受けていない少女たちに学業とフィットネスを提供するこの団体を、ただ支援しているだけではなく、こうしたプログラムをこの地域だけでなく他の街でも行おうとしているのである。

"It is amazing," he said. "I have been working with them the last eight years and gotten a chance to know a lot of girls through the program and to see their success above and beyond anyone's expectations, maybe even their own. FSH provides them a chance at a life they will not ordinarily have."

「本当に素晴らしい活動なんですよ。8年ほど一緒にやってきて、たくさんの女の子達とこのプログラムを通して知り合い、みんなの予想、そして本人達の予想さえ上回る彼女達の成功を見守る機会に恵まれました。FSHは彼女達がそのままでは得られなかった人生のチャンスを提供しているんです」

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...