ライサチェックのプログラム『The climb』の歌詞を
せっかくの機会ですので訳してみました。
訳詞はたまに趣味の音楽でやってるんですが
全文をこのブログに載せるのは初めて・・・かな?
同じ言葉の繰り返しは省略、意訳多し、センスなし!ですけど(苦笑)
まあ参考程度に目を通していただければ嬉しいです。
一応、一人称は『僕』にしています。
(追記:リピート部分も追加しました 他、少し修正しています)
『The climb』
今にも目に浮かんできそうな
僕が思い描いている夢
だけど頭の中の声が
叶うはずがないって言ってる
積み重ねていく一歩一歩や
行動の全てが 行き先を失い
戸惑っているんだ
信念も揺らいでいるよ
でも僕は挑戦し続けて
正々堂々とやってきた
日々違った山場があるものだ
いつだってそれを乗り越えたいって思う
大抵は苦しい戦いになるだろう
時には負けることも辞さねばならないほどに
どのくらいで到達できるのか
他方では何が待ち構えているのかわからないけど
頂点に上がるっていうのはそういうことなんだよ
今抱えている苦悩や
掴みかけているチャンスが
僕を打ちのめすこともあるかもしれない
いや、僕はまだ終わっちゃいない
自分でもよくわかってないかもしれないけど
決して忘れないって思う瞬間があるんだ
そうだよ、ずっと頑張り続けて来たんだから
僕は強くなったんだから
あとはただ前進するのみさ
だって日々違った山場があるものだから
いつだってそれを乗り越えたいって思うよ
大抵は苦しい戦いになるだろう
時には負けることも辞さねばならないほどに
どのくらいで到達できるのか
他方では何が待ち構えているのかわからない
だけどそう、頂点に上がるっていうのはそういうことなんだ
だって、日々違った山場があるんだから
いつでも乗り越えてやろうって思うよ
大抵は苦しい闘いになるものだし
誰かは敗北を噛み締めなくてはならない
どのくらいで到達できるのか
他方では何が待ち構えているのかわからない
だけどそう、頂点に上がるっていうのはそういうことなんだよ
前に進み、登り続けるんだ
さあ しっかりと信念を貫いて
それこそが頂点へと上っていくってことなんだよ
だから 元気を出して
0 件のコメント:
コメントを投稿