2013年6月6日木曜日

USATODAY (2013/6/4) - For Evan Lysacek, countdown to Sochi Games is on

USA Todayより、ライサチェックの記事が出ていました(こちら)。
以下、翻訳です。


For Evan Lysacek, countdown to Sochi Games is on


Evan Lysacek is counting the days – 247 -- until the Sochi Olympics begin. Though he hasn't competed since his gold-medal winning skate at the 2010 Winter Games in Vancouver, though last season's return to competition was derailed by a groin injury then surgery for a sports hernia, Lysacek said he's right on schedule.

ソチオリンピック開始までの残り247日を、エヴァン・ライサチェックは指折り数えている。2010年バンクーバー冬季オリンピックで優勝して以来、一度も試合に出場せず、また昨季の競技復帰も足の付け根の怪我によって計画を狂わされたにも関わらず、ライサチェックは予定通りの状態なのだと言う。


"It's my 11th week back on the ice. I'm working my way back through program run-throughs and I'm at the point of where I'd be in any season in June," he said Tuesday.

「氷上に戻ってから11週目です。ちょうどプログラムの通し練習を再開していて、例年の6月と同じ状態というところまで来ています」と、火曜日に彼自身が話してくれた。


There's also another countdown – 136 days – before Lysacek competes in his first Grand Prix event in four years at Skate America in Detroit. Though four reigning U.S. champions will also be at the Oct. 18-20 event, Lysacek is the main attraction everyone is waiting to see.

また、ライサチェックの四年ぶりの競技復帰初試合でデトロイト開催のスケートアメリカまで後136日、というカウントダウンもある。10月18日から20日にかけて行われるこのイベントには、現全米チャンピオンが四人参加することになっているが、誰もが楽しみにしているメインアトラクションはライサチェックだろう。


Will he be the same transcendent skater from 2010? Will the difficulty of his program hold up in this quad-crazy era? If so, will he be the first repeat men's gold medalist since Dick Button in 1948 and 1952?

2010年以来の彼は、以前と同じような並外れたスケーターとして登場するのだろうか? この四回転狂の時代に、彼のプログラムの難易度は持ちこたえられるだろうか? もしそうなら、彼は1948年と1952年のディック・バトン以来の連続金メダリストと成りうるだろうか?


Lysacek said he's ready: "I'm feeling really good. From a physical standpoint I'm stronger than I've ever been." Lysacek said he's often in the gym longer than he's on the ice.

準備は出来ている、とライサチェックは語る。「とても良い状態です。身体的観点からすると、今までにないくらい強健になっていますよ」 氷上よりもトレーニングジムにいる時間の方が長いこともよくあるのだそうだ。


"Skating is a brutal sport," he said. "It's about strength, quickness, endurance and timing. It encompasses every element of physical strength."

「スケートは厳しい競技です。肉体の強さと、素早さ、持久力、タイミングがとても重要なんです。あらゆる身体の強度の要素を網羅しているんですよ」


The quad, especially so.

とりわけ、四回転はそうなのだという。


"It's such a glamorous thing to talk about since it's such a dangerous trick and it's taken our sport to a new level, but a clean program is what skating is about. My focus is on getting that quad in but also doing a clean program and not losing any points along the way."

「四回転について話すのが魅力的なのは、あれだけ危険な技だからこそなんですよ。僕らの競技を新しい次元へ引っ張ってくれるんです。でも完璧なプログラムこそがスケートにとって重要なものなんです。四回転を入れることにも焦点を当ててはいますが、完璧なプログラムを滑り、この先一点も失わないことも重要視しています」


Besides a challenging conditioning program to increase his core strength, given the injuries, Lysacek is training daily with longtime coach Frank Carroll at the Toyota Sports Center in Los Angeles.

彼をより一層強くする挑戦的で調節可能なプログラムに加え、何度も怪我を負った後に、ライサチェックは日々のトレーニングを長年の恩師であるフランク・キャロルと、ロサンゼルスのトヨタスポーツセンターで行っている。


The return to routine is a welcomed one. Until this month, Lysacek had been commuting between LA and Lake Arrowhead (a two-hour drive) and Palm Springs (even longer), where Carroll had been based.

このいつものルーティンへの復帰は歓迎すべきことだ。今月に入るまで、ライサチェックはロサンゼルスからレイク・アローヘッド(車で二時間の距離)とパーム・スプリングス(さらに遠い)といったキャロルが拠点とする場所へ通っていたのである。


"Frank is a genius. I said to him, 'If I'm going to go forward and try to get back competing again, I can't do it without you,'" Lysacek said. "He's a guru. I just kind of follow his every command."

「フランクコーチは天才ですよ。以前、彼に『もし僕が競技復帰に向かって頑張ろうってことになっても、あなたなしでは出来ません』と言ったくらいですよ。彼はこの道の大先生です。僕はただ、彼の指示すべてに従っているだけですから」とライサチェック。


Lysacek, who turned 28 Tuesday, is working on his free skate to the music of "Samson and Delilah," the same program he planned for last year but never performed due to the injuries. He's also in the process of picking music for a new short program and will meet with choreographer Lori Nichol early next month.

火曜日に28歳となったライサチェックは『サムソンとデリラ』を使った彼のフリープログラムに取りかかっている。昨年に予定していたものの、怪我で披露することのなかったプログラムと同じものだ。一方、新しいショートプログラム用に音楽を選んでいる最中であり、来月始めにローリ・ニコルに会うことになっているとのことである。


"I'm counting the days (to Sochi) and keep saying there's not a single day to waste," he said.

「(ソチまで)毎日カウントダウンしながら、一日たりとも無駄にできないんだって言い続けています」

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...