2010年7月24日土曜日

THE PROVINCE (2010/7/21) - Evan's back in dancing heaven

ライサチェックが主催するイベント『BALLROOM WITH A TWIST!』について
THE PROVINCEに掲載された記事を翻訳してご紹介します。
長いので続きは追記で読んでね。


Evan's back in dancing heaven


Evan Lysacek likes Vancouver. For it was at the 2010 Winter Olympic and Paralymic Games that the 25-year-old became the first American to win the Olympic gold in men's singles since Brian Boitano in 1988 and the first reigning world champion since Scott Hamilton in 1984. As of this past April, he was ranked in first place by the International Skating Union.

エヴァン・ライサチェックはバンクーバーが好きだ。2010年の冬季オリンピックで、25歳の彼が1988年のブライアン・ボイタノ以来のアメリカ人オリンピック金メダリストに、そして1984年のスコット・ハミルトン以来の(オリンピックを制した)前年度の世界チャンピオンとなったからである。今年4月に彼はISUランキングで1位になった。


But he's on a return trip here hosting Ballroom With A Twist!, a spinoff big cast dance show directed and choreographed by Dancing With the Stars's Emmy-nominated Louis van Amstel.

しかしこの凱旋の旅で、彼は『Ballroom With A Twist!』を主催することになっている。これはダンシング・ウィズ・ザ・スターズのエミー賞にノミネートされたルイス・ヴァン・アムステル演出・振り付けの、豪華キャストが出演するスピンオフのダンスショーである。

A celebrity contestant on Season 10 of the popular program, he and his partner, professional dancer Anna Trebunskaya, came in second place to Pussycat Dolls' Nicole Scherzinger and Derek Hough. The program premiered on March 10. Since it finished, he's been busy touring with Stars on Ice. As he readies himself to strap on dancing shoes instead of skates, the real question is whether his chops are up to snuff or not. Hard to believe someone so celebrated for his grace and poise under pressure sounds a bit nervous.

ヒット番組DWTSシーズン10の有名人出場者である彼(ライサチェック)と、パートナーのプロダンサー、アンナ・トレブンスカヤはプッシー・キャット・ドールズのニコール・シャージンガーとデレク・ハフに次いで2位となった。番組が封切られたのは3月10日のことだ(訳注:3月22日が初日じゃなかったっけ?)。それが終了してからは、彼はスターズ・オン・アイスのツアーの出演でずっと忙しくしていた。問題は、彼がスケート靴の代わりにダンスシューズを履いて用意しているとき、彼の能力は満足のいく状態であったかどうかということだ。意外なことに、ある人物は少しばかりの緊張と似たプレッシャーの下での彼の優美さと身のこなしをたいそう褒め称えていた。

"I'm really not a whole lot more comfortable now doing this without skates on than I was before," says Lysacek. "Honestly, I'm getting pretty nervous about the whole thing.

「実際、以前よりもスケート靴のない状態で踊るのは全然楽ではないです」とライサチェック。「正直に言うと、とにかく全てにすごく緊張してるんですよ」

"But it's always great to take on a new challenge and exciting as well to get a chance to relive Dancing With the Stars. I look forward to getting back together with Anna to reminisce and dance."

「だけど新しい挑戦をするのはいつも素晴らしいことですし、同様にダンシング・ウィズ・ザ・スターズを再び体験するチャンスを得られてわくわくしているんです。アンナと一緒に戻って、思い出を語って踊りに行くのを楽しみにしています」

Having signed on to host the show after Dancing With the Stars' Gilles Marini was forced to vacate the post due to conflicts with his filming schedule, Lysacek is "not really sure" what his role is going to be. Front and centre and tripping the light fantastic is certain to be where he'll be during the large cast production.

このショーを主催すると契約したのは、ダンシング・ウィズ・ザ・スターズのジル・マリーニ(訳注:彼はDWTSシーズン8の出演者です)が彼の撮影スケジュールとぶつかってしまったため、この役目を諦めた後のことだ。ライサチェックは自分の役割がどんなものかよくわかっていなかった。この大勢のキャストが出演するイベントの上演中、その中心とダンスフロアが彼の居場所となる予定だ。

"I know that I'm dancing two of my favourite moments from the show, and I'm really happy about that. Beyond that, we'll have to see. It's exciting and a little nerve-racking because I want to do a good job and remember all of the steps. It's a rare and fun opportunity to come back to Canada. I train a lot in Toronto and it's kind of a second home."

「あの番組の中で、気に入っている二つのダンスを踊るということがわかっています。すごく嬉しいですね。それにやってみないことにはわからないですよ。エキサイティングだけど、ちょっと神経が参ってしまいそうです。ステップを全て思い出して、上手にやりたいと思っていますから! カナダに戻ってくる貴重で楽しいチャンスなんです。僕はよくトロントで練習するので、カナダは第二の祖国のようなものですね」

He notes that the roster will be no less a star-studded affair than the broadcasts it spun off. Dancing With the Stars aces Jonathan Roberts and Trebunskaya are on deck. Ditto for American Idol finalists Trenyce Cobbins and David Hernandez. No word if one of the "twist" elements will be either or both of these performers picking up the mic to sing a song or two. The promotional material stresses that among the other twists will be some boundary-pushing showcases for the latest hip-hop styles, too. Lysacek is happy to hear this as he would rather do that than the Latin dances, which he found to be the hardest of all during the competition.

彼が言うには、出席者の名簿は(番組の)放送のときよりも有名人揃いになるとのことだ。ダンシング・ウィズ・ザ・スターズのエース、ジョナサン・ロバーツとトレブンスカヤが控えている。アメリカン・アイドルのファイナリストであるトレニース・コビンスとデヴィッド・ヘルナンデスも同様だ。『ツイスト』(訳注:ロックン・ロールで踊る『ツイスト』というダンスがある。またこのイベントの名前も『BALLROOM WITH A TWIST!』)のパートでマイクを持って1・2曲を歌うのが、彼らのうちの片方か、両方になるのかはわかっていない。この宣伝用資料は、もう一つの『ツイスト』は最新のヒップホップスタイルに向けた限界ぎりぎりのダンスショーになるだろうと強調している(訳注:『Twist』には新しい工夫、という意味もあります)。ライサチェックはそれを聞いて喜んでいる。試合全体を通して最も困難だとわかったラテンダンスをやるよりは、そっちの方がいいと思っているのだ。

"I just found the pace of the steps for a lot of them, like the rumba and samba, really difficult to do well. But I love the paso doble and the Argentine tango, so I suppose it's a mix."

「単純に、僕はルンバやサンバのような、ラテンダンスの多くのステップのペースを上手にやるのが難しいってことがわかったんです。だけどパソドブレとアルゼンチンタンゴはすごく気に入っています。それを組み合わせてみたらどうだろうって思います」

As to why the world appears to be engaged in a love affair with dance shows these days in a way it hasn't been seen since the 1940s and early '50s, he has an interesting take. It's about feeling good in tough times.

近年において、なぜ世間の人々は1940年代や1950年代初期から見たことのないやり方のダンスショーに好んで参加するように見えるのか、彼は興味深い見解を持っている。それは困難な時代に気分を良くするため、というものだ。

"For the past several years, the economy in America and the whole world has been bad. There is a lot of negativity going on with wars abroad, people losing their jobs, their homes and so much of the news and TV shows are about negative things like murder, or crime, and so few things that are entertaining are positive. Dance is so incredibly positive, everyone can do it and it's a great escape."

「ここ数年間、アメリカや世界全体の景気はずっと悪い状態です。国外での戦争が進む中、悲観的なことがたくさん起こって、人々は職や家を失っています。また、ニュースやテレビ番組の多くが殺人や犯罪のような悪いことを取り上げていて、人を楽しませる有益なものはごくわずかです。ダンスはものすごくポジティブなものだし、誰もができることで、素晴らしい逃避の手段なんです」

Even for people "like me" who aren't particularly good at the sport, he thinks that the dance shows give you a reason to smile and get your moves on. Having worked closely with the professional competitive dancers on Dancing With the Stars, he says there is no question about them being real athletes, either.

「僕のように」スポーツがとりわけ得意でない人にとっても、彼はダンスショーが人々が笑顔になり、彼らの運動を調子良くする理由をくれるのだと考えている。ダンシング・ウィズ・ザ・スターズでプロの競技ダンサー達と親密に練習したので、彼らが真のアスリート達であるということにも疑問は全く無いのだと彼は言う。

The partners were teachers as much as trainers letting the contestants take it to the next level in their dances.

パートナー達は、出場者達のダンスを次のレベルへと引き上げるトレーナーであるのと同様に先生でもあったのだ。

Their demands of training, production and development of routines and getting into the characters of the dance, as well as rigorous touring schedules, are exactly the same as his life on ice.

厳しいツアーのスケジュールに加え、彼ら(プロダンサー達)のトレーニング、ダンスプログラムの演出と作成、ダンスの中で役に入ることへの要求は、彼の氷上での生活と全く同じものだった。

You're always skating close to the edge of having things go wrong. But when it goes beautifully, you can own the entire ballroom.

スケートでは物事がうまくいかなくて(精神上)極限近くで滑ることがよくある。だが、それが見事にできるようになったとき、社交ダンス全体もうまくやってのけることができるだろう。


----------------------------------------------------------

(以下、訳し終わったコメント)

久々の長文翻訳記事だったんですが、訳しづらい文章で焦りました。
いつも通り、ところどころ意訳したり、無理矢理日本語にしているので
多少ヘンなところは原文を読んでご確認ください(ごめんね)

さて、このイベントをライサチェックが『主催』したいきさつが
この記事の一番興味深いところでしょうか。
自分が何をやるかよくわかってない状態で
「やる!」って言っちゃうエヴァンさん・・・(笑)
それと最後の方でダンスについて真面目な見解を話していて
相変わらずボランティア精神溢れるというか、
色んなことに考えを巡らせる人だなーと思いました。

このイベントそのものは無事終了したようで、
早速本人やアンナさんが色々つぶやいています。
後ほど映像が見られることを祈りつつ。


以上、記事のご紹介でした。

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...