2010年1月15日金曜日

ライサチェック公式サイトブログ更新(2010/1/14)

Ready for the competition in Spokane

Hi everyone.

やあ、みんな!

I meant to check in earlier to wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year but as you can imagine, things have been busy for me. Hope that everyone had a good holiday and 2010 is treating you well. Thank you all, especially the ELFFs, for all of the cards and packages. It's was nice of you to remember me.

僕はもっと早くにみんなに楽しいクリスマスと新年を願う書き込みをするつもりだったけれど、ご想像の通り僕にとって物事は常に慌しかったんだ。みんなが良い休日を過ごして、2010年がうまくいっていることを祈っているよ。本当にありがとう、特にELFF、そしてカードとプレゼント全部に感謝しているんだ。僕を思い出してくれて嬉しかったよ!

I am writing to you from my hotel Spokane, Wash., where I am competing this weekend at the 2010 AT&T U.S. Championships, which will help decide the U.S. Olympic Team. I just wrapped up my second official practice at Spokane Arena, which went really well like the first one Wednesday, and the short program draw. I'm skating in a good position tomorrow, last in the third of four warm ups.

僕はこの記事を、ワシントン州スポケーンで書いているよ。ここはアメリカオリンピックチームの選考に絡む2010年全米選手権で、僕が試合をする所だ。ちょうどスポケーンアリーナで二度目の公式練習を終えたところなんだ。水曜日の最初の練習と同じくらい、すごくうまくいったよ。そしてショートプログラムがもうすぐだ。僕は4つのグループのうち3つ目の最終滑走という、良い順番で滑ることになっている。

I have made a few changes to my programs since winning the Grand Prix Final in December. Although I have performed well without the quad, I decided to put it back in to the free skate because if I make the Olympic team, I know I'll need the quad in Vancouver. I'm pretty confident with the changes but if they don't work out the way that Frank, Lori and I wanted, I'd rather find out in Spokane than later on.

12月のグランプリファイナルで優勝してから、僕はプログラムを少し変えた。これまで四回転を入れずに上手く滑ることができたけれど、フリーにまた入れることに決めたんだ。もし僕がオリンピックチームに加わるなら、バンクーバーでは四回転が必要になるとわかっているから。この変更についてはかなり自信を持っているけど、もし僕やフランクコーチ、ローリーの望むように上手くいかないなら、それが後で判明するよりはスポケーンで確かめる方がいい。

So far, Spokane has been just as amazing as it was when nationals was here in 2007. The city has really rolled out the red carpet again for nationals. Everyone is so friendly. Everywhere I go, people are wishing me "good luck" and asking about my skating. It's really nice to be someplace where people are so interested in our sport.

今のところスポケーンは2007年にここで全米選手権をやったときと同じくらい素晴らしいよ。この街は再び全米選手権を歓迎してくれているんだ。みんながとても友好的だ。僕がどこに行くにも、僕に幸運を祈ってくれたり、僕のスケートについて聞いてくれたりする。僕達の競技にこんなに興味を持ってくれる場所にいるのはとても嬉しいことだ。

I can't wait to meet everyone that has come out to support me in Spokane. If you're going to the pairs short program at the Spokane Arena on Saturday morning, stop by the AT&T booth before it starts. I'll be doing an autograph signing from 10-11 a.m.

スポケーンまで僕を応援するために来てくれたみんなに会うのが待ちきれないよ。もし土曜の朝にペアのショートプログラムを見に行くなら、試合が始まる前にAT&Tブースの前に止まってみて。10時から11時の間、僕はサイン会をすることになってるんだ。

If you weren't able to make it out to Spokane, I hope that you'll watch on NBC and Universal Sports. (A nationals TV schedule is posted on the front page of my Web site.) I promise, you're not going to want to miss this one. There are so many talented men here, anything can happen.

もしスポケーンまで来ることができないなら、NBCやユニバーサルスポーツで見てくれると期待してるよ(全米のテレビスケジュールは僕の公式サイトのトップページにアップしてあるよ)。これはみんなが見逃さないって断言するよ。ここには才能ある男子選手がたくさんいて、何が起きてもおかしくはないからね。

I probably won't have a chance to write another blog while I am here but I'll be using my Facebook page to keep all of you updated with what's going on here. Hopefully I'll have some good news to share in the next few days. Stay tuned.

多分、僕はここにいる間、またブログを書く機会はないと思う。でもここで何が起こっているかみんなに知らせるためにFacebookを使うつもりだよ。残りのわずかな日程で良いニュースを分かち合えるといいな。引き続きチェックしてね。

Thank you for all of your support this season. It's been so hectic for me but your encouragement has definitely made everything a lot easier. All of the letters and e-mails are great. I don't always have the time to write back but I just want you to know, I really appreciate you reaching out to me. I am so thankful for everything that you guys do for me.

今シーズンのみんなの応援全てに感謝しているよ。僕は大忙しだったけれど、みんなの励ましは確実に全てをすごく楽にしてくれた。手紙もメールも全部最高だよ。いつも返事を書く時間があるわけじゃないけど、みんなに知っていて欲しいんだ、みんなが僕に働きかけてくれるのを、とてもありがたく思っていることを。僕のためにみんながしてくれる全てに、心からお礼を言うよ。

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...