2010年12月30日木曜日

dailyherald.com (2010/12/26) - Nothing modest about Evan's 2010 ①

Jintonikさまから教えていただいたdailyherald.comの記事をご紹介します。
この一年のライサチェックの総括記事といった内容です。
(情報ありがとうございました! その後Facebookにもアップされましたね!)
少し長いので二回にわけてお届けします。


Nothing modest about Evan's 2010


They say an athlete's body is a work of art, but even Evan Lysacek has had doubts about his own.
So, when ESPN The Magazine asked him to pose nude for its second annual “Body Issue,” the Naperville native was emphatically resistant.


エヴァン・ライサチェックは自分の肉体に疑問を持っていたものの、人々はあのアスリートの肉体は見事なものだと口にしている。そう、ESPNマガジンが毎年恒例となっている『Body Issue』の刊行向けに、ライサチェックにヌードでポーズを取って欲しいというオファーをしたとき、ネイパービル出身の彼は断固として抵抗したのだ。

“No way, absolutely not,” he remembers telling his publicist. “Nothing she could say was going to convince me.”

「冗談じゃない!絶対にありえない」と、自分の広報係に告げたのを彼は思い出している。「そのとき彼女が何も言えなかったのが、僕を説得する決め手になったんです」

But 2010 brought an array of new experiences for Lysacek, 25. He won Olympic gold in men's figure skating and captured silver with a second-place finish on reality TV show “Dancing with the Stars.”

だが2010年は25歳のライサチェックにとって数々の新しい経験をもたらした。彼はオリンピックのフィギュアスケート男子シングルで優勝し、リアリティテレビ番組のダンシング・ウィズ・ザ・スターズでは2位に終わり、次点を獲得したのである。

He made it to that photo shoot, too.

そして彼は例の写真撮影もやり遂げたのだ。

In a recent phone interview from his new home in Las Vegas, Lysacek reflected on his remarkable year and gave the Daily Herald a look ahead.

ラスヴェガスでの彼の新しい家で行った最新の電話インタビューで、ライサチェックは彼の目覚しい一年を振り返り、デイリー・ヘラルド紙に今後について語ってくれた。

For Lysacek, the Vancouver Olympics marked the “pinnacle” of his career, which began at age 8 when his grandmother bought him a pair of ice skates.

ライサチェックにとって、バンクーバーオリンピックは彼が8歳のときにスケート靴を祖母からプレゼントされたのを機に始まったスケートのキャリアの頂点となった。

The first U.S. competitor to win the gold in his sport since Brian Boitano in 1988, Lysacek said he thinks daily of that moment.

アメリカの選手がこの競技で金メダルを獲得するのは1988年のブライアン・ボイタノ以来のことだが、ライサチェックはそのときのことを日々考えるのだと言う。

“That was my entire life coming together and really just a phenomenal moment,” he said. “Not a day has gone by, at least this year, that I haven't thought about that win and given thanks for everyone who has helped me along the way and all the opportunities I had.”

「あれは僕の一気に押し寄せた全生涯そのもので、とにかく本当に驚くべき瞬間でした」と彼は語る。「少なくとも今年は、優勝したことや、ここに至るまでに僕を助けてくれた皆さんと与えられた全ての良い機会に対して、ごくあたりまえの感謝を思わない日は一日たりともありません」

Next came a break from skating to try his hand at reality TV. Despite the seeming similarities between skating and dancing, learning the paso doble and tango was a whole new world to Lysacek when he competed on “Dancing with the Stars.” He made it to the final week of the competition, losing to Pussycat Doll frontwoman Nicole Scherzinger, who some argued already was a professional dancer.

次にやってきたのはスケートからの小休止で、リアリティ番組への挑戦である。スケートとダンスの間には似ているところがあるように見えるにもかかわらず、ライサチェックが『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』に出演したときにパソドブレやタンゴを学ぶことは、彼にとって全く未知の新しい領域だった。彼は試合の最終週まで残り、プッシーキャット・ドールのリーダーであるニコール・シャージンガーに敗北した(彼女が最初からプロのダンサーだということは議論されたのだが)。

After the season ended, the “DWTS” cast toured Canada, where they danced for audiences nightly. At one point, Lysacek said, he spent 17 days in 17 different cities.

番組のシーズンが終わるとDWTSのキャスト達はカナダをツアーで周り、毎晩観客向けにダンスを披露した。ある時点ではライサチェックは17日間の間に17箇所の異なる街に滞在したと彼は語る。

The ESPN photo shoot, taken on an unseasonably cold day at Malibu Beach in California, followed in September.
He's finishing out the year working with sponsors and charities, including Ronald McDonald House and the Make-A-Wish Foundation. He also had to prepare for his Smucker's Stars on Ice tour, which opened this month.


ESPNの写真はカリフォルニアのマリブビーチで9月の季節外れの寒い日に撮影された。また、彼は複数のスポンサーや、ロナルド・マクドナルド・ハウスやメイク・ア・ウィッシュ基金を含むチャリティー団体と共に行ってきた今年の活動を終えようとしているところだ。さらに今月から始まったスムッカーズ・スターズ・オン・アイスのツアーの準備もしなければならなかった。

All of it came as a jolt to a guy who had spent much of his life on the practice rink getting ready for the next competition.

そういった全てが、生涯の多くを次の試合の準備のために練習用リンクで過ごしてきた彼に、一種の衝撃として降りかかったのである。

“It was like, in a flash, my life changed,” he said. “I've never felt like time has gone as quickly as it has this year, and maybe that's a good thing. But it took some adjusting for me because I'm kind of a creature of habit.

「瞬く間に、人生が変わってしまったような感じです。今まで今年ほど時間が過ぎるのを早く感じたことはありませんでした。多分それは良いことなのだと思います。でも少し調整が必要ですね。僕は習慣からなかなか抜け出せないタイプの人間なので」

“I'm just trying to remember that this is a once-in-a-lifetime opportunity, to enjoy everything that comes my way, and to sleep whenever I can.”

「今まさに、これが一生に一度の機会だっていうことを思い出そうとしているところです。もちろん僕のところへやってくる全てを楽しもうとしているし、寝られるときはいつでも寝る努力もしていますよ!」

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...