icenetworkにフランク・キャロルコーチのインタビューが掲載されていました。
その中でライサチェックに言及している部分があったので
その部分だけ翻訳してご紹介します。(元記事はこちら)
Another of Carroll's students, Evan Lysacek, has never had much trouble dealing with being a front-runner. Nagasu got a pep talk from the Olympic champion, who skated three sessions at Lake Arrowhead last week.
キャロルのもう一人の教え子であるエヴァン・ライサチェックは、(チーム内の)最有力候補として扱われることに対して大きな問題を抱えたことはなかった。長洲(未来)は、先週にレイク・アローヘッドで3回のトレーニング・セッションを行ったオリンピックチャンピオンから活を入れられたとのことだ。
"He really chased her around the rink," Carroll said. "He talked to her."
「エヴァンは実際にリンクの周りで彼女を追いかけて、話しかけていましたよ」とキャロル氏は語る。
Lysacek came to the rink armed with all of his old artillery.
ライサチェックは以前と同じ自分の力をすべて備えた上で、リンクに来ていたのだという。
"He called me, said he missed skating, and asked to stay with me; I have a two-bedroom place [in Arrowhead] and I said, sure, come up. The only bad part was he made me cook for him," Carroll said.
「彼は、スケートが恋しいと電話してきたのです。私と一緒に(レイク・アローヘッドに)滞在したいって言うんですよ。というのも、私はベッドルームを二つ持っていますからね。それで、もちろんだ、寄って行きなさいと言ってやりました。ただ一つ、(ライサチェックの滞在の)悪いことは彼が私に料理を作らせることだけでしたよ」(訳注:ライサチェックは料理が全然ダメ)
"He's amazing. He did his Olympic programs, with his triple Axel, and later did a quad."
「彼は大したものですよ。オリンピックのプログラム両方を、トリプルアクセルの後に四回転を入れてやってのけましたからね」
Those run-throughs were just for fun; Lysacek is working on a new show program, choreographed by Lori Nichol.
その通し練習は単純に楽しむ目的で行われたものなのだという。ライサチェックは現在、ローリ・ニコルが振り付けした新しいショー用のプログラムに取り組んでいる最中なのだ。
"I don't think Evan will compete this season, but [who knows] for the future," he said. "He said to someone else, not me, 'I don't want to be a 24-year-old retiree.'
「エヴァンが今季に試合に出るとは思っていませんが、将来的にはわかりませんね」とキャロルは語る。「彼は誰かに、こう言ったのだそうです。私にではありませんが。『僕は24歳のご隠居にはなりたくない』ってね」
"It was great having him there; all the kids worked harder after seeing that, let me tell you."
「彼が練習にいてくれたのは素晴らしいことでした。あれを(ライサチェックが滑るのを)見た後、子供達みんなが一生懸命練習をやっていたということを付け加えておきましょう」
2 件のコメント:
またまた、素敵な記事紹介を有難うございます。嬉しい記事ですね♪
パパのお家に滞在したのね(ツッコミ、そこ?)
パパの手料理食べたのね(ツッコミ、そこ?)
フランク・パパ、本当に有難う〜
こうゆう記事を読むと、フランク・パパ無くしてエヴァン無しと本当に思います。コーチとして素晴らしいだけでなくて、人間的に本当に素晴らしいお方ですね。
ローズ様にも感謝!、また素敵な記事の紹介を楽しみにしています。私は自分で記事チェックする根気がないので、ローズ様の記事紹介は本当に有難いです♪
で、フランク・パパの料理は何だろう?笑
Mistyさま:
だいぶ遅い返信ですが、この記事、いいですよね~!ニヨニヨしながら翻訳しました。フランクコーチのお人柄が伝わってくる素敵な内容でしたよね!
そう、コーチの家に滞在とか、コーチの手料理を食べたとか、想像すると色々可笑しくて(笑)。フランクパパのお料理は一体何だったのでしょうか(←やはりこれがツッコミどころですよね!)
私の方は東京に来てから情報チェックなどの時間が限られてしまって、以前みたいに記事を見たらすぐに翻訳、というのがなかなかできなくなりました。が、それでもこうした興味深い記事を見つけたら、今後もぼちぼちアップしますのでどうぞお楽しみに!もちろんMistyさまのゆるレスもお待ちしています!
コメントを投稿