2010年11月28日日曜日

GQ.com (2010/11/18)

男性ファッション誌GQのサイトに掲載されたインタビューです。
元記事はこちら。(写真はリンク先から転載)
ちょっと俗っぽい内容ですが、それはそれである意味読み応えがあるかと。。。




Evan Almighty


Evan Lysacek won the 2010 Olympic gold medal in figure skating, overcoming both a Russian champion coming out of retirement and his U.S. rival, the outspoken Johnny Weir. Lysacek puts his competitive spirit aside this Thanksgiving to join a slew of celebrities—including Justin Tuck of the New York Giants and Thomas Jones of the Kansas City Chiefs—and partners HELP USA and the Oneida Indian Nation to serve Thanksgiving dinner at a Manhattan homeless shelter. Helping those less fortunate is admirable (if predictable) for an Olympic champion. More surprising: Lysacek's love of basketball, his friendship with Pamela Anderson, and the reality show he wouldn't turn down.

2010年の冬季オリンピックで、引退から競技に復帰したロシアの王者(訳注:言うまでもなくプルシェンコのこと)や、ライバルであり、おしゃべりなジョニー・ウィアーを打破してエヴァン・ライサチェックが金メダルを手にした。ライサチェックは今年の感謝祭をよそに、ニューヨーク・ジャイアンツのジャスティン・タックや、カンザスシティ・チーフスのトーマス・ジョーンズを含む数多くの有名人達、さらにHELP USAとオネイダ・インディアン・ネイションのパートナー達に加わって、マンハッタンのホームレスシェルターに感謝祭のディナーを提供することに競争心を注いでいる。そうした恵まれない人々を助けることは、オリンピックチャンピオンにとって(想定内のものであれば)立派なことである。また、さらに驚くべきことは彼のバスケットボールに対する愛着や、パメラ・アンダーソンとの友人関係、また彼が断らなかったはずのリアリティ番組の話だろう。

Evan, you're calling from the car. Where are you headed?

エヴァン、車の中で電話しているけどどこへ向かっているんですか?


I'm heading up to Lake Placid for a couple of days to do some rehearsals for Stars On Ice. I'm trying to get back to New York on Sunday for the Knicks game.

レーク・プラシッドに向かっています。2,3日ほどスターズ・オン・アイスのリハーサルが何回かあるんです。ニックスの試合を見るために日曜日にはニューヨークに戻ろうと思っています。

You're a Knicks fan?

ニューヨーク・ニックスのファンなんですか?


I'm a Lakers fan. But I've never been to a Knicks game, and I have an opportunity to sit on the floor.

僕はレイカーズのファンですよ。でもニックスの試合は見たことがないんです。だから座席で見る機会だと思って。

I wouldn't think of you as a basketball guy.

あなたがバスケットボール好きだとは思いませんでした。


Why?

なぜですか?

Um...

そうですね・・・


I played basketball until I was 14. In L.A., I train at the same center in El Segundo as the Lakers. The Kings train there as well.

僕は14歳のときまでバスケットボールをやっていたんです。L.A.ではエル・セグンドにあるレイカーズと同じトレーニングセンターで練習しています。さらにキングスもそこで練習しているんですよ。

When you pass the NBA guys in the hallway, do they give you crap about your figure skating outfits?

あなたが廊下でNBAのメンバーとすれ違うとき、彼らはあなたのフィギュアスケート用の衣装を汚したりするのでは?


Not really. I think there's a mutual respect between athletes.

全然。アスリート同士に共通する尊敬の念があるのだと思います。

You're serving Thanksgiving dinner to the homeless. How did that come about?

ところで、ホームレスに感謝祭の食事を提供していますね。何故それに参加しているのでしょう?


I was approached by Help USA after the Olympics and they asked if I wanted to get involved. Help USA is the largest homeless advocate in the country. We're making sure that everyone has the resources and the respect they deserve this season. They provide counseling and job training and life skill education. They really want to create that self-sufficiency.

オリンピックの後にHelp USAから申し出があり、(活動に)関与したいかどうか聞かれました。Help USAは国内で最大のホームレス支援団体です。僕達は誰もがホームレスの人達が今年の感謝祭の食事を受ける価値があるという尊敬の念があり、そのための資金があるはずと確信しています。Help USAはカウンセリングや職業訓練、生活技能の教育を提供しています。彼らはそうした自給自足を作り出したいと考えているのです。

That's admirable. What does a figure skater eat for Thanksgiving?

立派ですね。ところでフィギュアスケーターは感謝祭の日に何を食べるんですか?


As I was training for the Olympics the last four years, we always had competitions over Thanksgiving. This year, I'll be working on the day after Thanksgiving, filming a Stars on Ice special. So I'll be eating fruits and vegetables and a little bit of lean protein. Mostly salad.

ここ4年間はオリンピックのために練習してきたので、感謝祭の最中はいつも試合がありました。今年は感謝祭の次の日に仕事をする予定です。スターズ・オン・アイスの特別番組の撮影があるんです。だから感謝祭当日はフルーツと野菜、リーン・プロテインを少し摂ることになるでしょう。ほとんどサラダですね。

That's not Thanksgiving! Do you cook for the holiday?

全然感謝祭じゃないですよ! (感謝祭の)休みに料理はしますか?


I'm not a good cook at all. Most of the time my parents would be like, "I think we've got it. Why don't you watch TV."

料理は全然ダメなんです。両親は大体、感謝祭のときは「もう十分満喫したね。じゃあテレビでも観ようか?」っていう感じなんですが。

Since the Olympics, you've been everywhere—including Dancing with the Stars. The show celebrated its 200th episode a few weeks back. How was the reunion? More importantly: How was Bristol Palin?

オリンピック以来、ダンシング・ウィズ・ザ・スターズなど至るところであなたを見かけました。あの番組は数週間前に放送200回記念を祝っていましたね。共演者達との再会はいかがでしたか?それよりも、ブリストル・ペイリンはどうでした?


She's very reserved and sweet and polite. She couldn't be a nicer girl. She seems very well adjusted. We're all kind of pulling for her, in a way, because she's coming in with no experience.

彼女はとても控えめで優しく、礼儀正しい人ですね。この上なく素敵な女性です。だいぶ(番組に)慣れているようです。彼女が何の経験もない状態で番組に登場したという点において、僕達みんなが彼女を応援しているんです。

Was Pamela Anderson there? You two competed in the same season.

パメラ・アンダーソンはいましたか? あなた達お二人は同じシーズンで競っていましたが。


She wasn't there. She's in Israel right now, doing an episode of Dancing with the Stars over there. I guess she's swimming nude in Tel Aviv right now, someone said. I spoke to her before she went. We were close during the show.

彼女はあの場にはいませんでした。ちょうど今、イスラエルにいてそこでダンシング・ウィズ・ザ・スターズのエピソードを一つ収録しているところです。誰かが言ってたけど、きっと今頃はテル・アビブでヌードで泳いでるんじゃないかな。彼女が発つ前に話をしたんです。僕達は番組の間にとても仲良くなったんですよ。

Really? What would you two talk about?

本当に? 二人でどんなことを話すんですか?


Pamela is totally into art. She wanted me to meet all her friends in photography. She has a lot of artistic friends in music and film direction. She's an extremely kind and sweet lady. She can party with the best of us. I'd think she was 25 years old right there with me. She's also a great mom.

パメラはアートにのめりこんでいるんです。写真家の友達全員と僕を会わせたがっていました。それに彼女はミュージシャンや映画監督の中に友達がたくさんいます。ものすごく親切で優しい女性ですよ。僕らの誰にも劣らず盛り上げることができるんです。彼女が25歳だったら、ちょうどその場に僕と一緒にいたでしょう。素敵な母親のような存在でもあるんです。

What's the latest on your feud with Johnny Weir? Have you seen each other?

ジョニー・ウィアーとの確執の近況はどうでしょう? お互いに顔を合わせていますか?


No, I actually have not seen him for a while. I hope he's doing well.

いいえ、実際のところしばらく彼に会ってないんです。うまくやっていればいいなと思っています。

Diplomatic! Would you do a reality show, like the one he did for the Sundance Channel?

如才ないですね! 彼がサンダンス・チャンネルでやっていたようなリアリティ番組をやるのはどうでしょう?


I don't know that his show was the most honest portrayal of figure skating. I think I would like people to understand the athletic side. The problem is: Most elite athletes at that level don't necessarily want to give away the secrets of their training and how you win competitions. We don't see Roger Federer doing a reality show.

彼(ジョニー)の番組がフィギュアスケートを最も誠実に描いていたかはわかりません。皆さんに(競技の)芸術的な側面を理解していただきたいとは思っています。問題は、あるレベルの優秀なアスリート達のほとんどが、必ずしも自分のトレーニングやどうやって試合に勝つのかという秘密を明かしたいとは思っているわけではないということですね。ロジャー・フェデラーがリアリティ番組をやっている姿なんて見られないでしょう。

Manny Pacquiao did a 24/7 for HBO. The Jets did Hard Knocks.

マニー・パッキャオがHBO局の「24/7」(訳注:スポーツ対戦煽り系番組)に出演しました。ザ・ジェッツ(訳注:ニューヨークジェッツ、アメフトチームの愛称)も「Hard Knocks」(訳注:スポーツ系ドキュメンタリー番組)に出ていましたが。


That's the kind of thing I'd love to do. HBO should do a 24/7 about skating. Because that's what it takes. It's 24/7. Every piece of food I put in my mouth. Never being around anyone that was ever smoking—so I wouldn't inhale second hand smoke.

それこそまさに僕がやりたいタイプのものですね。HBOはスケートでの24/7を放送すべきだと思います。スケートこそこの番組に相応しいですから。まさに24/7ですよ、僕が口に入れる食べ物のかけら全てとか、煙草を吸っている人の周りには決して寄らないとか・・・そう、僕は受動喫煙で煙を吸いたくないんです。

Has there ever been a good movie about figure skating?

今までフィギュアスケートに関する良い映画はありました?


Like, an honest movie?

真面目な映画ですか?

Yeah. When we think of figure skating, we think of Will Ferrell and Blades of Glory.

ええ。我々がフィギュアスケートを連想すると、ウィル・フィレルと『Blades of Glory』(邦題:俺達フィギュアスケーター!)のことを思い浮かべますが。


Well, I think figure skating a sport that's misunderstood and easily mocked.

うーん、フィギュアスケートは正しく理解されない、簡単に冷やかされるスポーツなんだと思います。

ABC is launching Skating with the Stars. Did they ask you to be a part of it?

ABC局はスケーティング・ウィズ・ザ・スターズを開始しています。それに関わるオファーはなかったのですか?


They did ask me to be a part of the show and they offered me a couple roles but unfortunately my schedule is totally full. I hope the show does well but at the same time I'm thankful for working nonstop.

その番組に参加しないかと言われました。スタッフは複数の役割を僕にオファーしてきたんです。ただ残念なことに僕のスケジュールはいっぱいなんです。番組がうまくいくよう祈っていますし、それと同時にひっきりなしに仕事があることに感謝しています。

How much could these celebrities possibly learn? Fox already tried this show and failed.

有名人達はどのくらいスケートを習得できるのでしょう? Fox局がすでにこういった番組にトライしましたが、失敗に終わりました。


Ice skating is a great recreational sport. But I don't know how much you're really going to pick up in competition in five weeks. At the same time, I'm not sure how much of the show will be based on the performance or the costumes—the stuff that skating is mocked for. All of that can be produced, for sure.

スケートは素晴らしい娯楽のスポーツです。でも一般の人が5週間で試合に向けて実際にどこまで上達するかはわからないですね。同時に、あの番組がどのくらいパフォーマンスや衣装に基づいて行われているのかもよくわからないです。スケートの物まねのようなものなのか、と。そういった全てが(番組の意図として)作られている可能性は確実にありますね。

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...