2009年6月22日月曜日

After World gold, it's a whirlwind of opportunity (公式サイト6月19日付ブログ)

お待たせしました!
エヴァンさん最新ブログの全訳です!(←誰も待ってないよ!)

意訳が微妙な部分だとか訳し忘れてる部分がありそうですが
毎度ながら参考程度にお願いします。


-------------------------------------------


After World gold, it's a whirlwind of opportunity

I still have to pinch myself sometimes… Like right now, as I sit in the back of a beautiful black Mercedes-Benz sedan en route from JFK to New York City to shoot with a huge fashion label. I will be part of their upcoming campaign alongside seven other Winter Olympic athletes.

僕は未だに、ときどき僕自身を苦しい状況にしなきゃいけない。ちょうど今みたいに---僕は今、綺麗な黒いセダンのメルセデスベンツの後部座席に座って、ニューヨークに大きなファッションブランドの撮影に行く途中なんだ。僕は他の7人の冬季オリンピックの選手たちと一緒に、来たるキャンペーンの一員になる予定になっている。

I have been really fortunate to do some awesome things in the past few months — mostly things that I could have never even dreamed of before. Let me tell you about what I've been up to.

僕はここ数か月で今までほとんど夢見たこともないような素晴らしい経験を持って、本当に幸運だったんだ。僕が何をしてきたかについて、今日は話すよ。

Since winning the World Championship, my life has been going at a speed like never before. After a hectic media tour in LA, I went right on the road with Smuckers Stars on Ice, and got to celebrate my win every night on the ice with my "skating family" and all my fans – who I also consider part of my "skating family."

世界選手権で優勝してから、僕の人生はこれまでにない速度になった。ロスでの慌ただしいメディアツアーの後、そのままスムッカーズ・スターズ・オン・アイスへ参加しに行き、そして毎晩氷上で勝利を僕の「スケートファミリー」とファンのみんな(彼らも「スケートファミリー」の一員だと思っているけどね)に祝ってもらったよ。

I then went on to Tokyo, where I was the proud captain of the first ever USA Figure Skating Team. Together, as a true Team USA, with the men, ladies, a dance and pair team competing all together, we won the inaugural World Team Trophy. It was such an inspirational way for us to end this season, and kick start the Olympic season.

それから僕は東京へ行き、そこで史上初のUSAフィギュアスケートチームの輝かしいキャプテンとなったんだ。男女シングル、アイスダンス、ペアがみんなで一緒に戦う真のチームUSAとして、僕らは共に初開催のワールドチームトロフィーで勝利した。それは僕たちにとって今シーズンを終わらせ、オリンピックシーズンを始めるのにとても刺激をくれた出来事だった。

Next, I was on my way to Mount Hood, Ore., to shoot the first print ads, web promos, and special product displays for Coca-Cola, as part of the "6 Pack" of Winter Olympic athletes. Being with my friends Apolo, Gretchen, Angela, Rock and Kiks made the shoot feel more like a party than work. It was really a lot of fun to be in that atmosphere.

次に、オレゴン州のフッド山に行き、冬季オリンピック選手の「シックス・パック」の一員として、広告のチラシ、ウェブサイト、コカコーラに飾られる特製品の撮影をした。友人のアポロやグレッチェン、アンジェラ、ロック&キックスと一緒にいて撮影するのは、仕事というよりパーティーみたいだったよ。そういう雰囲気の中で、本当にその場にいて楽しいことがたくさんあったんだ。

From there, I flew to Chicago to work with 100 talented, young skaters at a skating seminar in Rockford. It was a blast. I always love interacting with young skaters — they are so enthusiastic and determined — but having them from my home region made it even more special for me. Because Chicago is where I got my start in skating, I feel like I could really relate to the kids and they could really relate to me. It was great. I did my best to teach them some things I think are important for young skaters to know. Hopefully they learned something.

そこから今度はシカゴに飛んで、ロックフォードで100人の才能ある若いスケーターたちにスケーティングセミナーを行った。とても賑やかだったよ。僕はいつも若いスケーターに教えるのが大好きなんだ。みんな、すごく夢中になるし、やる気があるからね。それだけじゃなく、みんな僕の家の近くに住んでいるからなおさら僕にとって特別なんだ。というのも、シカゴは僕がスケートを始めた場所だから、子供達と本当に気持ちが通じると思うし、彼らにとってもそうだと思うから。僕は若いスケーターたちに重要だと思う複数のことを教えるのにベストを尽くしたよ。みんながそこから何かを学んでいてくれたらいいな。

Next on the agenda was the U.S. Olympic Committee/NBC Olympics Media Day at Smashbox Studios in LA. It was a full 12 hours of interviews, headshots, publicity stills and promos for 2010 Olympic hopefuls. I was having so much fun just thinking about possibly being on the Vancouver team and talking about the Olympics, both 2006 and 2010, that time really flew by. It's also times like the media day that you realize how close Vancouver is. It got me really pumped.

次の予定はロサンゼルスのスマッシュボックス・スタジオでのアメリカオリンピック委員会とNBCオリンピック記者発表会だった。2010年バンクーバーオリンピックの有望選手たちによるインタビューに顔写真や広告用写真、プロモーションビデオの撮影は全部で12時間にも及んだ。バンクーバーチームの一員になることを考えたり、2006年と2010年の両方のオリンピックのことを話したりするのは単純に楽しかったし、あっという間だったよ。これはバンクーバーオリンピックがどれだけ近づいているのかを自覚する記者発表会みたいなものでもあったんだけどね。それによって僕はとても活気付けられたよ。

The next day, I was fortunate enough to be chosen by NBC to participate in one of their commercials for Vancouver. I got to skate on the most beautiful set while Sarah McLachlan played a song she had written just for the Games. It gave me chills to hear her beautiful song echo in the spot lit arena, in harmony with the sound of my blade on the ice. It was one of the coolest days of my life! I can't wait to see the finished product on T.V.

その次の日、僕は幸運にもNBCのバンクーバーオリンピック向けのCMに参加するメンバーの一人に選ばれた。サラ・マクラクランがオリンピックのために書いた歌を歌っている中で、比類ないくらい美しいセットで滑ることができたんだ。ライトアップされたアリーナのスポットで彼女の美しい歌声と、氷上で僕の滑る音のハーモニーを聞いて鳥肌が立つ思いだったよ。この経験は僕の人生の中でもっとも素晴らしい日々の一つだった!テレビで仕上がった映像を見るのが待ちきれないよ!

After that, I had to get a walking cast on my left foot to start the healing process from the injury I had before the World Championships. But don't worry, I wasn't just sitting around waiting for the cast to come off..

その後、僕は左足にギブスをつけなくてはいけなかった。世界選手権の前に負った怪我の治療を始めるためにね。だけど心配しないで、ただギブスを外すのを待って座っているだけじゃなかったから。

I got to do some amazing photo shoots off the ice, my favorite being one for DNA Models with celebrity photographer Tony Duran. He's taken amazing pictures of Beyonce, Jennifer Lopez and a lot of others so I was definitely honored to work with him. He's so passionate about his work.

氷から離れると、今度は大好きな仕事の一つのDNAモデルとして、有名なカメラマンのトニー・デュランと一緒に素晴らしい写真撮影を何度か行った。彼はビヨンセやジェニファー・ロペス、その他大勢の素晴らしい写真を撮る人だから、一緒に仕事ができるのは非常に光栄なことだったよ。彼は自分の仕事にとても情熱的なんだ。

I was also so honored to be an attendee of my good friend Kristi Yamaguchi's charity event in San Francisco. It was an awesome event, benefiting her Always Dream Foundation, with performances from "Dancing with the Stars" cast members. I'm always amazed by how great some of the celebrities are at dancing.

それと、サンフランシスコで僕の良き友人であるクリスティ・ヤマグチのチャリティー・イベントの出席者になれたのも、とても名誉なことだった。そのイベントは、あの「ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ」のキャストメンバーによるパフォーマンスによって獲得した寄付金を、彼女の「オールウェイズ・ドリーム基金」に寄付するという素晴らしいものだったんだ。僕は(出演している)有名人たちのダンスがなんて上手なんだろうって、いつも驚いているんだよ。

I then went back to LA for a couple days to celebrate my birthday with some of my best friends, at my favorite place in the world, Chateau Marmont. I love being on the go but it was nice to be able to just relax for a little bit.

それから2・3日ほどロスに戻って、僕が世界中で一番大好きな場所のシャトー・マーモント・ホテルで親友たちと一緒に誕生日を祝ったんだ。そこに行ったことだけじゃなくて、少しの間ただリラックスできたことも良かったよ!

That reminds me: A big thank you to everyone who took the time to wish me a happy birthday. Not only did I get hundreds of e-mails through my site but when I signed on to my Facebook, I had a ton of messages there too. Reading everything really reminded me of how much I appreciate having such an amazing group of fans. Thank you! I promise that I am going to get back to everyone when I have the chance.

それで思い出したけど、僕の誕生日を祝うのに時間と労力をかけてくれたみんなに心からお礼を言うよ!僕のサイトから何百ものメールを受け取っただけじゃなくて、Facebookに書き込んだときにそこでもたくさんのメッセージをもらったんだ。それを全部読んで、僕はこんな素晴らしいファンのみんながいることは、なんてありがたいことなんだろうって思ったよ。どうもありがとう!時間ができたときにみんなに返事を書くって約束するよ!

Next I was off to Chicago for some checkups on my foot and another MRI. While I was there I surprised my lifelong skating club, DuPage FSC, at their annual awards brunch to say “thank you” for all the support and backing they've given me. It was so nice to share my World gold medal with a lot of the people that helped me get there. I'm so grateful for everything that DuPage has done for me.

次に僕は足の検査とMRIスキャンのためにシカゴへ出発した。そこにいる間、僕の生涯のスケートクラブであるデュページFSCの毎年恒例のお祝いのブランチに、彼らの全てのサポートと協力にお礼を言うために出席して、みんなを驚かせた。そこで僕に協力してくれるたくさんの人たちと、世界選手権の金メダルを分かち合うのは素晴らしいことだったよ。僕はデュページFSCが僕にしてきてくれたこと全てに本当に感謝しているんだ。

Next, I flew to Nevada for some business meetings. The best part was that I got to spend some time with my mom. Though it was a busy trip, we still had some amazing meals and a little time in the sun. I love hanging out with her.

それから、いくつかの商談のためにネバダに飛んだ。そこで一番良かったのは、母親と一緒に過ごす時間を持てたことだ。慌ただしい旅行だったけど、僕たちは何度か素晴らしい食事をして、短い間太陽の下で過ごすことが出来た。僕は母と出かけるのがとても好きなんだ。

From there, I flew to Champs Camp in Colorado Springs. It was packed with informational meetings about the upcoming season and a lot of Olympic logistics. I also did some of the fun things like interviews too. I missed the first day and half of camp so the day I was there was extremely full.

そこから、今度はキャンプをしにコロラドスプリングスへ飛んだ。このキャンプは迫りつつあるシーズンと、たくさんのオリンピック事業計画についての国際会議でいっぱいだった。ここでもインタビューのような楽しいことを何回かやったよ。僕はキャンプの初日から一日半を逃してしまった。その日は(予定が)ほとんどぎっしりだったんだ。

Even though it was really busy, it was still fun to see everyone on the skating team again. We really don't get to spend that much time together so Champs Camp is a good place to catch up and hang out. I really think that Team USA is going to have a great team for Vancouver and Sochi.

キャンプはとても忙しかったけど、それでもスケートチームのみんなにまた会えて楽しかった。実際、僕たちは多くの時間を一緒に過ごすことはほとんどないから、このキャンプはお互いの近況を知ったり、一緒にでかけるにはいい環境なんだ。僕はチームUSAはバンクーバーやソチですごいチームになるだろうなって真剣に思ってるよ。

From there, I went back to LA and got my walking cast off just in time for the start of summer training camp. Of course I was rusty after several weeks off, but I got to skate for two days. I don't remember ever being so excited to be on the ice. My left foot is just about the only part of my body that isn't sore. I had the whole flight from LA to NY to rest and hydrate though so I'm feeling better already.

コロラドから、僕はロスに戻ってギブスを外し、ちょうど夏のトレーニングキャンプを始める時が来た。もちろん2・3週間の休みの期間の後だから僕の体は少しなまっているけれど、すでに二日間滑ることができたんだ。これまで氷の上にいて、こんなに興奮した記憶はないよ!僕の左足はほとんど僕の体の一部となって、もう痛みはない。すでに僕は気分がよかったけれど、ロスからニューヨークへ行くフライトの間中、休みと水分補給する時間を持つことができた。

That brings us pretty much up to date.

これ以降は僕たちの最新情報だよ。

Coming up, I have an exciting meeting with Vera Wang to discuss my costumes for the Olympic year. Vera has been a great friend and mentor to me, and I'm so excited to have her as part of my creative team. I'm also heading to Toronto to work with my longtime choreographer Lori Nichol on my new programs for the Olympic season season.

これから、ヴェラ・ウォンとオリンピックイヤーの僕の衣装について話し合うためのエキサイティングなミーティングがあるんだ。彼女は僕にとって素晴らしい友人であり、信頼できるアドバイザーだから、僕のクリエイティブチームの一員に彼女がいることにとてもわくわくしているよ。それと、長い間僕の振付師をしているローリ・ニコルと一緒にオリンピックシーズン用のプログラムを作りに、トロントへも行くことになっているんだ。

In July and August, I have some exciting shows in Japan and Korea. I always love performing in Seoul, Nagoya, Tokyo, and Shin-Yokohama because the fans are so amazing. I really feel like a rock star when I'm in Asia. I'll be doing a few U.S. shows then it's time for competition again.

7月と8月には日本と韓国で何度かエキサイティングなショーも予定している。僕はソウルや名古屋、東京、新横浜で滑るのが大好きなんだ。というのもファンのみんなが素晴らしいからだよ!僕はアジアにいるときは自分がロックスターになったみたいに感じるんだよ。アメリカでも何回かショーをやる予定で、それからまた試合が始まるときが来るね。

Thank you so much for all of your encouragement and support throughout the years. I truly appreciate everything. And I really hope the coming months are happy, heathly and successful time for everyone.

年間を通しての励ましや応援を、本当にどうもありがとう。僕は全部に心から感謝しているよ。そしてみんなにとって今後数ヶ月が、幸せで健康ですべてうまくいく日々であることを祈っているよ。

I'm really looking forward to this busy year ahead with the Olympics getting closer everyday.

僕は毎日、オリンピックが近づいてくるこの忙しい一年を本当に楽しみにしているんだ!


-------------------------------------------


(以下、訳し終わった感想)

日記形式だったのでインタビュー記事よりは訳しやすかったです。
それにしても、よくここまで詳しく覚えてるもんだなと感心(笑)。
お母さんと出かけて嬉しいってエヴァンさん、
あんた(もしかしなくても)マザコンですかと思いつつ
これだけ出来た息子なのだから、おそらくお母さんの教育が
良かったのだろう、すなわち多少マザコンでも仕方ないよねという
ライサイド’アイを発揮して微笑ましく読んでました。

前回のアイスネットワークの記事を読んだときも思ったんですが
上記のように忙しくしていて、その忙しさを楽しんでるようです。
それはそれでいいかと思う。本人は忙しいのが好きだというし。
あとは夏以降ちゃんと練習できるんでしょうねと言いたいところですが
そのへんは周囲がしっかりしてるし、
本人もしっかりしてる方だから大丈夫だといいな・・・
もうこれ以上予測不可能な怪我とか欠場とか
そういうことが起こらないのを祈るばかりです。

あと、新しい衣装が楽しみになってきました。
ライサはやっぱりデザイナーさんにちゃんとデザインしてもらった方が
シンプルで似合うものを作ってもらえるからいいですよね。
多分SPかフリーのどっちかは全身まっくろけなんだろうけど(笑)
それはそれでいいもんね。
曲は、前から言ってるけどSPとフリーで違うタイプの曲で
彼に似合うなら文句を言うつもりはないです。
今までの選曲から考えるに(EXは除く)、
私が全く知らないような曲は持ってこないと思うんですがね・・・
(今までがそうだったから 苦笑)
できればマダムタラソワのところで身につけた洗練さと優雅さ、
そして本来の躍動感と迫力の両方が、
それぞれのプログラムで生きればいいなあというのが望みです。


さーて、次のインタビューはいつになるやら!

2 件のコメント:

春 さんのコメント...

待ってました!
渾身の訳をありがとうございます。

エヴァンさん、大忙しという噂は聞いていましたが、まさかここまでだったとは!でも大忙しで大活躍している割には、あんまり表に出てきてなくてやっぱり空気ですねw
これがもしジョニーだったらエンジェルちゃんたちが黙っていなさそう。

あと、名古屋と東京と新横浜をわけて理解しているところにちょっとびっくりしました。日本人だってほとんど東京と新横浜なんて対して区別していないのに、すばらしい理解度ですよね。

新しいプログラム、これから作るんですね。楽しみでもあり、どんなプログラムを持ってくるのか怖くもあります。あ、衣装も(さすがに去年みたいな衝撃映像にはならないと思いますけどね)。

DOIでのステファンの衣装、遠めにはエヴァンから借りたのかと思うくらい黒くてシンプルでした(よくみると雪虫ちゃんがいっぱいぶら下がってますしたが)。
もしかしてエヴァンさん、男子シングル界のファッションリーダー?

Askarose さんのコメント...

春さま:

おお、待っていただいて光栄です!今回はそんなに難しい文章じゃなかったので早めに仕上げられました。楽しんでいただけたなら良かったです~

しかしホントにエヴァンさん忙しいですよね(笑)。これだけ忙しく、しかもわりと注目されるようなことをやっているのに、今までスルーされてきたこと自体に笑っちゃいます。そのうち撮影したものが出回ったら少しは情報が・・・いえ、これもスルーされるんですかね(苦笑)個人的にコカ・コーラのシックスパックやディスプレイは見てみたいですね。もちろん撮影されて何かに使われているなら、それもいつか見る機会があるといいなと思うのですが、どうなることやら(苦笑)その点、ジョニーは何をしても目立つし報道されて羨ましい限りですよ~

そして何気に日本の地名に詳しいエヴァンさん(笑)。都会に住んでて、あちこち動き回ってるだけあって、街の雰囲気の違いとかに敏感なんでしょうかね。旅行も好きだというし、多忙でアメリカ中を飛び回ってる中でもきっちり楽しんでそうです。日本でもスシとかでお楽しみになるのかしら。

エヴァンさんのプログラム作りはこれからなんですよー。怪我の治療があったし忙しかったとはいえ、オリンピックのシーズンに前年と同じ時期に作るとは結構暢気というか・・・それだけ(間に合わせる)自信があるってことなのか、単純にスケジュールの都合なのか何とも言いがたいですが。でも衣装は今年は大丈夫そうな気がします。というか前回より酷いのはありえないと思うと安心ですよね(笑)

そうそう、ステファンって結構黒い衣装多いですよねー。だけど着こなしというか、ちょっとしたアクセントの入れ方がやはりエヴァンさんとは違ってアーティスティックなものを感じます。だけどこれを機に黒い衣装をファッショナブルに着こなす男子スケーターが増えてくれると嬉しかったりも・・・。個人的に、やはり男子はシンプルでシックなのが一番ですね(笑)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...