USA todayに掲載された記事の続きです。
今回は2回目。ライサチェックの「火の鳥」作成秘話みたいな感じ。
非常に興味深いエピソードが語られています。
Athleticism meets artistry
The intensity of Lysacek's "high-powered and aggressive" short program to Stravinsky's Firebird makes it even more challenging, former Olympic champion Scott Hamilton says. "It is much easier to perform a lot of these required elements when the music is paced slower," Hamilton says.
ライサチェックの「活動的で迫力たっぷりの」ショートプログラム、ストラヴィンスキー作曲「火の鳥」の激しさが、今までよりも(プログラムを)困難でやりがいのあるものにしていると、かつてのオリンピックチャンピオンのスコット・ハミルトンは語る。「この曲のテンポが遅くなれば、求められているたくさんの要素をこなすのはもっと楽なんですよ」
Working extensively with Nichol has allowed Lysacek, 24, to still meld athleticism with artistry. "Lori Nichol has made a name for herself as one of a few choreographers that understands how to package skaters in the new scoring system to pull the most points and still keep the programs interesting," Hamilton says.
ローリ・ニコルと全面的に作業することで、24歳のライサチェックはスポーツの活動性に芸術を取り込むことを可能にした。「ローリ・ニコルは、新採点システムにおいて多くのポイントを取らせ、プログラムの面白さを維持するために、いかに選手をプロデュースすべきかを理解している数少ない振付師の一人として名声をあげてきたのです」とハミルトンは言う。
Heading into this season, Lysacek was skating to another Spanish piece for his short program. "That's his safety; he's very good at it," Nichol says. "You should do something you do best, but, if a skater gets bored, there's a flatness to his program. ... So we switched to Firebird."
今シーズンを開始する中、ライサチェックはショートプログラムをスペイン系の別の音楽で滑っていた。「その曲は彼にとって無難で、すごく似合っているものでした」とニコル。「何事においてもベストを尽くさなければならないものです。ところが、もしスケーターが退屈してしまったら、彼のプログラムには活気がなくなってしまいます。だから私たちは『火の鳥』に変更したのです」
At first, Lysacek was skeptical about the piece, which tells the story of a mythical creature, a prince, an evil king and a beautiful princess. His reaction: "This is so not me."
最初、ライサチェックは神話の生き物や、王子、悪の王、美しい姫の物語を伝えるこの曲に対して懐疑的だったという。彼のリアクションは「これは全く僕向きじゃない」とのことであった。
"I don't like birds very much. They poop on my car," he says. "I don't want to be a bird."
「僕は鳥は全然好きじゃないんです。やつらは僕の車にフンを落とすから。それに、鳥になりたいとも思いませんね」
When he visited Nichol at her home in Toronto last summer, they began working on the choreography by studying nature: They watched birds sit on a telephone wire. Heads twitched, bodies jittered, wings fluttered. Lysacek and Nichol did the same.
昨年の夏、彼がトロントにあるニコルの家を訪ねたとき、彼らは自然を学ぶことで振付の作業に取り掛かった。彼らは電話線の上にいる鳥たちを観察した。ピクピク動く頭や、神経質な体、そしてヒラヒラと飛ぶ羽。ライサチェックとニコルはそれらと同じように動いた。
"We were trying to mimic them to see what they move like," he says. "We were having so much fun."
「僕らは鳥が動く動作を見たままに真似てみました。とても楽しんでいましたね」とライサチェック。
Nichol says Lysacek has developed the "patience to look at each movement. I think he's seeing things in different layers. Instead of doing just what he's been told, he's really studying movement. That's what's made a difference. What's neat is Evan has found he really does have an artistic side, and this is one of the ways he can bring it out. I also think he has a future in many areas of design if he chooses, and that's a pretty fantastic thing to discover through your skating."
ニコルが言うには、ライサチェックは「それぞれの動きを見るために忍耐力を向上させてきたのです。私は、彼は異なる複数の層から物事を見ていたと思います。言われてきたことを単純にやるだけの代わりに、動作について真剣に学んでいました。これがこれまでとの違いが生じた理由なのです。素晴らしいのは、エヴァンが自身に本当に芸術的な側面があるということと、それが自分を開花させられる方法の一つだと気づいたことです」とのことである。
Soon Lysacek began to love his short program, if not quite birds. "We're trying to bring this story as old as time into the year 2010," he says. "What would a 24-year-old prince do to ... save this girl that he loves? How would that story unfold if it was happening today?"
まだ鳥になりきれていないとはいえ、ライサチェックはすぐにショートプログラムが気に入るようになった。「僕達はこのとても古い物語を2010年に提示してみようと試みています。『24歳の王子が・・・彼の愛する女の子を守るにはどうすればいいか?』『もしこれが現代に起こっていたのだとしたら、この話はどんなふうに展開するだろうか?』ってね」
③へ続く!
0 件のコメント:
コメントを投稿