2010年1月14日木曜日

Denver Post (2010/1/13)

Lysacek relying on risky business


EL SEGUNDO, Calif. — It's an Olympic year, that time when figure skaters throw caution to the icy wind. They take that one risk they think will get them over the bump, whether it's top 10 at nationals or Olympic gold, knowing a miscalculation could send them weeping back to their practice rink.

(カリフォルニア州、エル・セグンドにて)いよいよオリンピックイヤーを迎えている。フィギュアスケーターたちが思い切った決断をするときがきた。彼らは国内選手権でトップ10になれるか、あるいはオリンピックの金メダリストになれるかどうかという障害を乗り越えようと、危険を冒すものだ。ほんの一つの計算違いが自分を泣く泣く練習リンクに帰すことになりうると承知の上である。

It's Johnny Weir and his extravagant swan outfit he called Camille. It's Jeremy Abbott switching coaches and moving to suburban Detroit. It's a dozen skaters deciding on a quad.

ジョニー・ウィアーのそれは、彼自身がカミーユと呼んだ白鳥のゴージャスな衣装であり、ジェレミー・アボットの場合はコーチを変更してデトロイト郊外へ引っ越した。また、1ダースのスケーターにとってのそれは四回転ジャンプの選択だ。

Then there's Evan Lysacek. The defending world champion is America's best shot at its first Olympic men's figure skating gold since Brian Boitano in 1988. Lysacek is changing the music that made him the second American male world champion since 1988. While that seems more subtle, like changing the color of his skates, wait until you hear him explain the story behind Nikolai Rimsky-Korsakov's "Scheherazade."

そしてエヴァン・ライサチェックの場合。現世界チャンピオンは1988年のブライアン・ボイタノ以来のオリンピック金メダルの最有力候補だ。ライサチェックは彼を1988年から二人目の男子ワールドチャンピオンにした音楽を変更している。(その曲で)より鋭く見えると同時に、彼のスケートのカラーが変わっているようにも見えるが、彼自身によるニコライ・リムスキー=コルサコフの「シェヘラザード」の物語の実体についての説明を聞いてみるとしよう。

"This king has all these virginal wives, and he's sleeping with them, one night at a time, and executing them," Lysacek said.

「この王様は国中の処女を妻に娶って、一晩をともに過ごした後に斬り殺していたんです」とライサチェック。

Um, beg your pardon?

えっ、何ですって?

"It's not something I would've chosen for myself," Lysacek said.

「自分では選ばなかった曲ですね」

Lysacek smiled when he said it, thinking back to the spring when coach Frank Carroll and choreographer Lori Nichol approached him about spicing up his long program.

ライサチェックはそう言って、コーチのフランク・キャロルと振付師のローリ・ニコルが彼のフリーに一味添えることについて打診してきたときを思い出しながら笑顔を見せた。

The classical piece, written in 1888, tells the story about Sultan Schariar, who felt all women were faithless tramps and vowed to whack each wife after the first nuptial evening. The Sultana Scheherazade saved herself by spinning him a fascinating tale but never finishing, keeping the sultan curious and continually bringing her back to finish the story.

このクラシック音楽は1888年に書かれ、すべての女性が不実なあばずれであると信じ、結婚初夜に妻を殺すと誓っているイスラム系の君主シャリエール王の物語を伝えている。王妃のシェヘラザードは王に魅惑的で終わらない物語を聞かせることで自身の命を守った。王は好奇心を抱き続け、ひっきりなしに彼女に物語の終わりを求め続けたのだ。

He finally dropped the machete, and they lived happily ever after. Whether Lysacek lives happily ever after he skates to this on Sunday morning in the U.S. Figure Skating Championships in Spokane, Wash., where the top three men make the Olympic team, will be determined if he lands on his feet and the judges like stories about murderous royalty.

彼はついに刀を手放し、彼らはそれからずっと幸せに暮らしたのだという。ライサチェックがワシントン州スポケーンで日曜日に行われる全米選手権(そしてここで上位の三名がオリンピックチームのメンバーとなる)の後に、幸せに暮らせるかどうかは、彼がうまくやってジャッジが猟奇的な君主の物語を気に入るかどうかにかかっている。

"They are stories that are so relevant today and are so old," Lysacek said last week, sitting in the changing room at his training base near L.A. International Airport. "It's about struggle, battle, love, heartbreak, lust, everything. Every single judge on that panel, and probably every person who's an adult in that arena, has had this experience."

先週、ロサンゼルス国際空港の近くにある彼のトレーニング拠点の控室にてライサチェックはこう語っている。「これらの物語は今日にもつながる、とても古いものです。苦しいいざこざや戦い、愛、深い悲しみ、色欲など全てを含んでいます。パネルにいるジャッジの人や、おそらく会場にいるすべての大人の方はみんなこういった経験を持っているでしょう」

You too?

あなたもそうですか?

"I've grown up a little bit," he said. "I've been in love with a couple of girls. I don't think I had been before. For someone to explain the excitement of being in love is different than for you to know it."

「僕は少しだけ成長しました。これまでに2,3人の女の子との恋を経験して、自分が以前と同じだとは思いません。恋に落ちているときの感動を聞かせるのは、他の人がそれを知るのとは違います」

OK, it's great to express your feelings on the ice, but why change even a sequin coming off your first world title?

では氷上でのフィーリングを説明するのは素晴らしいことでしょうね。だけど初めての世界選手権のタイトルを実現させた音楽まで変えた理由についてはどうでしょう?

"Skating gives you that opportunity, because we have an offseason, to reinvent yourself," Lysacek said.

「スケートはそういった機会を与えてくれます。というのも、僕たちには自分自身を作り変えるオフシーズンがあるからです」

As Weir was the first male to skate to "The Swan," Lysacek is the only male to skate to "Scheherazade" besides Great Britain's John Curry in the mid-1970s. Of course, Curry won the 1976 world championship and the Olympic gold medal.

ウィアーが白鳥を滑った最初の男性なら、ライサチェックは(1970年の中盤のイギリスのジョン・カリー以外では)、シェヘラザードを滑った唯一の男性である。カリーは1976年に世界選手権とオリンピックで優勝しているのは周知の通りだ。

Lysacek's goal isn't just to make the U.S. team. If he goes to Vancouver, he'll be favored for a medal and possibly gold. Like the sultan, it's time to take off the gloves.

ライサチェックの目標は、単にアメリカ代表チームの一員になるだけではない。もし彼がバンクーバー五輪に出場するなら、メダル(ひょっとしたら金メダル)候補となるだろう。イスラムの君主(シャリエール王)のように、手袋を外すときが来ているのだ。

"In the Olympics, people try to play it safe," Carroll said by phone Tuesday. "If he's world champion, the No. 1 alpha dog, why do something that's an artistic stretch? I think it shows his creativity, and why he's different from other men."

火曜日にキャロルコーチは「オリンピックではみんな安全にやろうしますよ。彼がワールドチャンピオンで、トップグループのナンバー1だからといって、なぜあのような優美な伸びのある動作になるのでしょう? 私は、それこそが彼の創造性を示しているのであり、彼が他の男子選手と違う理由なのだと考えています」

The world will soon find out. When the Olympic hype begins to crank, Lysacek should be among the handful of U.S. athletes sharing center stage.

その彼の世界はすぐに見出すことができるだろう。オリンピックの過剰な広告が始まったとき、ライサチェックは注目を分かち合う少数のアメリカ人アスリートの中にいるはずなのだ。

Last week he returned from New York, where he did photo shoots for New York magazine, The New York Times Magazine, the New Yorker and Details. U.S. Figure Skating stretched its nationals format over two weekends to maximize TV coverage.

先週、彼はニューヨークマガジンやニューヨークタイムズマガジン、そしてニューヨーカーやディティールズの写真撮影から戻ってきた。アメリカスケート連盟は、全米選手権の番組進行を最大限のテレビ報道とするために二回の週末に渡って行うことにした。

Lysacek, who skates his short program Friday, will be the man to beat in Spokane. So far, the judges have not cringed when watching someone skate to a score describing death. He won Skate America in November and the Grand Prix final last month. Since the 2006 Turin Olympics, Lysacek has medaled or won 26 straight events.

ライサチェックは金曜日にショートプログラムを行う。彼は(他の選手にとって)スポケーンで打倒すべき選手となるだろう。今のところ、ジャッジは死んだような点を出す選手が滑るのを見るときも媚びてはいない。彼は11月のスケートアメリカと、先月のグランプリファイナルで優勝した。2006年のトリノオリンピックから、彼は26の連続するイベントでメダルを獲るか優勝してきたのだ。

He changed his short program music to "Firebird," a mystical story with a celebration at the end that "sounded very Olympic to me," he said. But his long program will have a quad, the riskiest jump in skating.

彼はショートプログラムを火の鳥に変更した。それは祝祭における神秘的な物語で、彼が言うには「僕にとって非常にオリンピック的に聞こえた」音楽ということだ。しかし、彼のフリープログラムにはスケートにおいて最も危険な四回転ジャンプ含まれる予定である。

A healing stress fracture in his leg prevented him from using a quad at worlds, but he feels he must land one under the glare of TV lights Sunday if he's going to win gold next month.

彼の左足の疲労骨折の治療は世界選手権で四回転を行うことを妨げた。しかし、もし来月に金メダルを獲りにいくなら、彼は日曜日にテレビの照明で注目を浴びながら、四回転を一度降りなければいけないと考えている。

"Whoever skates clean with a quad will win it," Lysacek said. "I don't think many will. All the tricks from Torino won't work anymore."

「四回転を入れてクリーンに滑る人が勝つでしょうね。僕はあまりたくさんの望みは考えないことにしています。トリノ以降学んできた全ての要領は、これ以上役に立たないでしょう」

In other words, it takes more than a quad. It takes an attention grabber. This Olympic year, Lysacek is going to make people believe he's the king.

言い換えると、1つ以上の四回転が必要ということだ。それは人目を強くひきつける。このオリンピックイヤーで、ライサチェックは彼こそが帝王だと人々に信じさせようとしているのだ。

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...