ライサチェックのシアトルでのライブチャット、2ページ目です。
Figure skating chat with Evan Lysacek & Rosalynn Sumners
12:48
[Comment From Barb K.]
Travelling from city to city most be really gruelling at times. What is a typical day like on the road with SOI? Do you get a chance to see the sites in the various cities you visit?
バーブ・Kさんからのコメント:
時に街から街へと旅行するのは、極度に疲れるんだろうね。SOIの旅行の日程での典型的な一日はどういう感じなの?訪れる色んな街で観光するチャンスは得られるものなの?
12:49
Stars on Ice - EL: The travel is something you get used to, and after a few stops on tour, we all get into a rhythm. Unfortunately, our schedules are very busy on show days, and we don't get much free time.
ライサ:旅は慣れていくものだよ、みんなツアーでの2・3日の滞在の後に旅のリズムが身につくんだ。残念なことに、僕達のショーの日程のスケジュールはすごく忙しくて、あまり自由時間がないんだよね。
12:49
Stars on Ice - RS: All I remember seeing of the cities was the Stairmaster, the Starbucks and the arenas.
ロザリン:私が街で見た思い出せるものと言ったら、ステアマスター(訳注:ジョギングトレーニングの機械)とスターバックスと、(公演を行った)アリーナくらいね。
12:50
[Comment From Lara]
Hi Evan :) I would like to ask- were there any personal demons you had to battle in order to be the skater you are today?
レイラ(ララ?)さんからのコメント:
ハーイ、エヴァン! 私の質問は『あなたが今日に至るまで、スケーターであるために闘わなくてはならなかった魔物はいた?』ということなんだけど。
12:51
Stars on Ice - EL: Good question. Yes, I have battled obsession during my career and unfortunately, as you get closer to your goal, it only gets worse. The biggest adjustment for me has been re-entering normal life. But I still somehow miss the days of the masochistic training.
ライサ:いい質問だね。うん、僕は自分のキャリアの中で強迫観念と闘っていたんだ。不運なことに、自分の目標により近づいているときは、ただ悪くなっていくものなんだけどね。僕が今、最も適応しているのは、(そういった強迫観念のない)普通の生活に再び戻っていることなんだよ。だけどまだ、どういうわけかあのマゾヒスティックなトレーニングの日々が恋しいんだ。
12:51
Stars on Ice - RS: My demons were the triple salchow, and the cookies I couldn't eat to fit in my costumes.
ロザリン:私の魔物はトリプル・サルコウと、衣装を(体と)合わせるために食べられなかったクッキーだったわ!
12:51
[Comment From Felicia]
Question for Evan: I'm fascinated by how you are able to deliver your best performances at the most important times (2009 Worlds, 2010 Olympics). How do you prepare for this, and how do you ensure you can deliver your best at the biggest events?
フェリシアさんからのコメント:
エヴァンへの質問:私はあなたが一番重要なときに(2009年世界選手権、2010年オリンピック)最高の演技をやってのけるところにすごく魅了されているの。このためにどうやって準備して、最大のイベントで確実に自分のベストをやれるようにしているの?
12:52
Stars on Ice - EL: I feel very fortunate to have delivered some of my best performances in the most crucial moments. I feel that the ability to do this came from learning from every step along the way, good or bad, and finding a way to control every thought that I fed into my brain. That's all I was thinking of that night in Vancouver, control my thoughts.
ライサ:極めて重要な瞬間に自分の最高のパフォーマンスを何度か成し遂げることができたのを、本当に幸運に思っているよ。こうするための能力は、ここに至るまでの全てのステップから学んだことからもたらされたものだと思う。良いときも悪いときも、頭の中に流れ込む全ての考えをコントロールできる方法を探しながらね。バンクーバーの夜に考えていたのも、自分の思いをコントロールするんだってことだけだよ。
12:53
Stars on Ice - RS: Every skater dreams of that perfect performance at the moment it counts. I skated my best to win the World Championship, and didn't skate my best performance to win the silver medal at the Olympics. I've learned more about myself from the silver medal than any of my best performances.
ロザリン:スケーターは皆、ここぞという瞬間のパーフェクトな演技を夢見るものよ。私は世界選手権で優勝したときに最高の滑りをして、オリンピックでは最高の滑りができずに銀メダルだったわ。どんな自分の最高の演技よりも、銀メダルから自分自身を学んだわね。
12:53
[Comment From Sebastian]
Evan, have you decided if you will be competing next season?
エヴァン、次のシーズンで試合をするかどうか決めたの?
12:54
Stars on Ice - EL: I haven't decided because I haven't had a quiet moment to think about. I'm looking forward to that, possibly in June. But I appreciate all of the support from my fans and encouragement to return.
ライサ:まだ決めていないよ、それを考える静かな時間がないんだ。それができるのを楽しみにしているよ、6月になるかな。だけど競技に戻ることへの、ファンのみんなからの応援と励まし全てにすごく感謝しているよ。
12:54
Stars on Ice - RS: I'm coming back next season - I'm already in training. :)
ロザリン:私は来シーズンに戻ろうとしてるところよ、すでにトレーニングしてるんだから(笑)
12:54
Stars on Ice - EL: Her trainer's name is Skeeter (her dog).
ライサ:ロザリンのトレーナーの名前はスキーターって言うんだ(彼女の犬だよ!)
12:55
[Comment From Kristi]
Hi Evan! Congrats on the Olympic gold medal. Did Dancing with the Stars inspire your tango exhibition routine?
クリスティさんからのコメント:
こんにちはエヴァン! オリンピックの金メダルおめでとう。ダンシング・ウィズ・ザ・スターズはあなたのタンゴのエキシビジョンプログラムにインスピレーションを与えてくれたの?
12:55
Stars on Ice - EL: Actually, yes. It inspired me but also forced me to stretch my comfort zone to figure out what a male solo tango dance would actually look like.
ライサ:実際、そうなんだ。DWTSは僕に刺激を与えてくれたね。(あの経験で)男性のソロでのタンゴダンスが実際にどんなふうに見えるかがわかったことが、僕の快適な範囲を伸ばしてくれたんだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿