11月12日付けのFigureSkatersOnlineの記事の紹介です。
毎度のことながら適当な訳つき。
中国大会のこと、フリップのこと、衣装のことなどが
語られています。現段階の衣装については、この記事を読んで
フリーの衣装なんとかしろよと思ったのが申し訳なくなるほど、
彼が気に入ってる様子が伝わってきます(笑)
‘I don’t want to be perfect today’
Reigning World Champion and two-time World bronze medalist Evan Lysacek has appeared at Skate America five times. When he makes his sixth appearance at the event, Nov. 12-15, in Lake Placid, N.Y., it could be his first time winning a gold medal at the competition.
現ワールドチャンピオンで二度の世界選手権銅メダリストであるエヴァン・ライサチェックはスケートアメリカに5回出場している。11月12日から15日まで、ニューヨーク州のレイク・プラシッドで行われるこのイベントで6度目の出場を達成すると、この試合において初優勝となるかもしれない。
Lysacek has three silver medals (2005-07) as well as the bronze from last season. “I always enjoy skating at Skate America because of the amazing crowd that the event draws but it has never been my best competition,” the three time U.S. Champion said.
ライサチェックは3つの銀メダル(2005年~2007年)を、また昨シーズンでは銅メダルをすでに獲得している。「僕はいつもスケートアメリカで滑るのを楽しんでいます。このイベントが引き寄せる素晴らしいお客さんのおかげですね。だけど決して最高の試合ではなかったです」と二度の全米チャンピオンは言った。
To open the Olympic season, Lysacek won the Cup of China silver medal in Beijing, China, behind Japan’s Nobunari Oda. He scored 232.17 points, about 10 points off the personal best he set en route to taking the World title in March.
オリンピックシーズンを開幕するにあたって、ライサチェックは中国の北京で行われた中国大会で、日本の織田信成に次いで銀メダルを獲得した。彼の得点は232.17で、3月の世界選手権でタイトルを獲ったときのパーソナルベストより約10点低かった。
Before leaving for Lake Placid, which hosted the 1932 and 1980 Winter Olympic Games, Lysacek chatted with Figure Skaters Online’s Jamie Blanchard about Cup of China and beyond. Part 2 of the interview will be available Friday, Nov. 13, at www.figureskatersonline.com.
1932年と1980年に冬季オリンピックの開催地となったレイク・プラシッドへ発つ前に、ライサチェックとフィギュアスケーターズオンラインのジェイミー・ブランチャードが中国大会等について話した。このインタビューのパート2は11月13日金曜日、フィギュアスケーターズオンラインのサイト(www.figureskatersonline.com)で提供される予定だ。
Can you talk a little bit about the start of your Olympic season at Cup of China?
中国大会でのオリンピックシーズンのスタートについて少し話してもらえますか?
I feel that the start of my season could not have gone any better than it did. I wasn’t perfect, there were some technical errors, but it gave me a list of things to then come home and work on to get better. I don’t want to be perfect today or even at Skate America. I want to have things that I can improve on. With that said, skating so well really motivated me. I have never been the one to start the season on fire. Definitely, Cup of China was the best start that I’ve had to so far and I’m really happy that I can have those performances as a starting point to grow from. I’m happy but I still see a lot of room for improvement.
「僕のシーズンのスタートはこれに以上ない出来だったと思っています。僕は完璧ではなく、いくつか技術的なミスもありました。でもそれが、家に戻ってすぐに改善すべき問題点のリストを僕に与えてくれたわけです。僕は今は完璧にやりたくはありません。スケートアメリカにおいてもそうです。改良できるところが欲しいのです。そうは言うものの、うまく滑ってすごくモチベーションになりましたが。僕は今まで、熱狂したシーズンを始める『選ばれた人』ではありませんでした。中国大会は間違いなく僕のこれまで経験した中で最高のスタートだったし、これから成長するスタート地点としてあのような演技が出来て本当に嬉しいです。ですが喜んではいても、まだ上手くなるための余地がたくさん残っていますね」
Is the flip one of those places that you see room for improvement? Or do you think it was more of a fluke?
フリップはあなたが抱える改善すべきものの一つですか? あるいは(エッジエラーは)偶然以上のものだったと考えていますか?
Having an edge call on a flip is something that has never happened to me before but if it gets called once, it becomes an area of concern. I know that more skaters are getting edge calls now than before. If someone would have told me that I would get an edge call, I wouldn’t have ever thought it would be on the flip. I’ve had my flip used so many times in tutorials on how to correctly do the jump. And personally, I think it’s actually one of my best jumps so to have it called was surprising, but I have worked on it.
「フリップでエッジコールの判定を受けたのは今までにないことでした。でも一度判定されてしまったら、(ジャッジが)注意して見る要素となってしまいます。僕は前よりもたくさんの選手がエッジコールを受けていると知っています。仮に誰かが僕に『あなたはエッジコールを受けるだろう』と教えてくれていても、僕はそれがフリップだとは思わなかったでしょう。僕のフリップは、このジャンプの正しい飛び方の個人レッスンにおいて何度も使われているんです。個人的には、実際僕の一番良いジャンプの一つだと思っています。ですからエッジコールを受けたことは驚きでした。だけど、すでに手は打ってあります」
Have you completely changed the jump?
完全にそのジャンプを変えてしまったのですか?
We didn’t change it completely. When I came home from China, my coach [Frank Carroll] and I scrutinized the flip very closely. We think what happened was that my inside edge takeoff was not prominent enough. I was taking off on the inside. However, while I tried to build my momentum for the takeoff of the jump, I would switch to the outside edge beforehand. The change to the inside edge was not clear enough to the judges, so I’ve really tried to correct that lead up to the takeoff so there is no gray area. I can’t give the judges a gray area.
「完全には変えていません。中国から家に戻ったとき、コーチとフリップを厳密に調べました。インサイドエッジの踏切が十分に際立つものではなかったのだと考えています。僕はインサイドエッジで踏み切っていましたが、ジャンプの踏切りのために勢いをつけようとしている間、踏切りをする前にアウトサイドエッジに切り替えていたようです。そこからのインサイドエッジへの切り替えがジャッジには十分なものではなかったので、今は踏切りまでの軌道を正しくやるようにしています。だからもうグレーエリアはないですよ。ジャッジにはグレーエリアを見せることはできないですね」
What else have you been working on since Beijing?
他に何か中国大会から取り組んでいることはありますか?
I worked on cleaning up the turns in my step sequences. I worked on two of my spins as well to improve those, make them faster. I think probably one of the biggest things I tried to change parts of the choreography in my long program. I’ve sped up some parts and slowed others down so it’s not an even tempo. I wanted to show a difference. I think the changes add drama, add excitement. I’m really happy with the variations in the program now.
「ステップシークエンスのターンを仕上げました。2つのスピンをより速く回るよう改善するのにも取り組みましたね。変更しようとしている部分で一番大きいものはフリープログラムの振り付けだと思います。ところどころ素早くして、それ以外をゆっくりにしました。だからといってテンポが異なるわけではないですね。大きく変わったところを見せたかったんです。もっとドラマやエキサイティングな部分が付け加えられたと思います。今、このプログラムの変化を喜んでいます」
It sounds like you really did have a list of things to improve on after China.
中国大会の後、本当に「問題点のリスト」を手にしたようですね。
[Laughs] I think those changes were enough for now but I’m sure I’ll find some other things to work on after Skate America. I’m really proud of my programs and the direction they’ve taken.
「(笑って)こういった変更点は今はこれで十分だと思います。でもスケートアメリカの後、今度は別の問題点を見つけるでしょうね。僕は自分のプログラムとその方向性を心から誇りに思っています」
And any changes to the costumes?
衣装は何か変えますか?
No, I have not made any changes to either of the costumes for Skate America. But Skate America will be the last time that I wear those two particular costumes. [Vera Wang] has some new ideas that she is working on for the next few competitions. After Lake Placid, I am going to New York to skate on the TODAY Show on Monday morning then I’m going straight to Vera. I’ll be working with her on Tuesday also.
「いえ、スケートアメリカではどちらの衣装も何も変えないです。でもこの二つの特別な衣装を着るのはスケートアメリカが最後になるでしょうね。デザインしてくれたヴェラ・ウォンに新しいアイディアがあって、彼女は次のわずかな試合に向けて動いてるところなんです。レイク・プラシッド(スケートアメリカ)の後に、僕は月曜の朝のToday showで滑るためにニューヨークに行く予定になっていますが、それからそのままヴェラのところへ行くつもりです。火曜日も彼女と作業するでしょうね」
How much input did you have in the two costumes that you have now? Did you just say ‘You’re Vera Wang and you’re amazing. You can do whatever you want.’ Or what?
今の二つの衣装を得るのにどのくらいのアイディアがありましたか? ただ「あなたはヴェラ・ウォンで、とてもすごい人です。やりたいことをやっていいですよ」などと言っただけですか?
[Laughs] Yah, I pretty much said ‘You’re Vera Wang and you’re amazing. You can do whatever you want.’ My schedule is insane so I pretty much had one day to pull it all together with her then one day for the fitting. I let her have control.
「ええ、もちろん言いましたよ、『あなたはヴェラ・ウォンで、とてもすごい人です。やりたいことをやっていいですよ』ってね(笑)。僕のスケジュールは非常識なくらい忙しいから、彼女と協力するのに一日しかとれなくて、仮縫いもその一日でやったんです。彼女の好きなようにやってもらいました」
I really can’t say enough great things about her. She has such great enthusiasm for design and skating. She got on the ice with me and watched me perform. Vera even did some of the movements herself to feel what it feels like skating my programs. She was a skater so she is very in tune to what skaters need.
「本当に、彼女の偉大さといったら十分に言い切れないほどです。彼女はデザインとスケートに対してものすごく熱意を持っています。彼女は僕と一緒に氷上に上がって、僕のパフォーマンスを見ました。ヴェラは彼女自身が感じたまま、僕のプログラムを滑っているみたいに体を動かすことさえやってのけました。彼女はスケーターだったので、スケーターが必要としているものを理解できるんです」
Her idea was to make my costumes not look like skating costumes but to look more like modern art, which I think the costumes really are. I think her work is art. She’s truly an artist. I’m very lucky to work with someone like her because he work is so amazing. She’s really great. I am really looking forward to working with her again next week.
「僕の衣装を作るのにあたって、彼女のアイディアはスケートの衣装のようではなく、よりモダンアートのようでした。僕はそういうのを真の衣装だと思っているんです。彼女の仕事は芸術だと思うし、彼女は真の芸術家です。彼女のような人と一緒に仕事をするのはとてもラッキーですね、(そういう人は)素晴らしい仕事をしますから。彼女は本当に偉大なんですよ。僕は来週、また彼女と一緒に作業するのをとても楽しみにしてるんです」
Did you ask for black?
黒い色は、あなたがリクエストしたのですか?
I let Vera take the costumes in whatever direction she wanted. She also likes the color black, which is one of the colors I’m really comfortable in, but she did some things that made them more than black costumes. I’m really pleased with the outcome.
「ヴェラがやりたいと思った意向のものは、何でも衣装に取り入れてもらったんです。彼女も黒が好きなんです、僕が本当に着心地の良い色の一つですね。でも彼女は黒い衣装以上のものになるように(工夫を)施したんです。仕上がりにとても満足しています」
0 件のコメント:
コメントを投稿