2009年10月28日水曜日

USA's Lysacek polishes skating program for Vancouver Games

USA Todayにエヴァンさんの記事が掲載されました(こちら


以下、適当に和訳をつけて掲載します。参考程度にどうぞ!


The Winter Olympics are coming and, as usual, the USA has a figure skater capable of captivating American fans, a reigning world champion, a contender for individual Olympic gold.
His name is Evan Lysacek.

OK, maybe it's not so usual.

Americans have grown accustomed to watching women lead the way to the Olympic skating podium, from Tara Lipinski and Michelle Kwan to Sarah Hughes and Sasha Cohen.


冬季オリンピックが近づいている。通常であれば、アメリカにはファンを魅了するのに長けているスケーターや、オリンピック金メダリスト候補である前世界チャンピオンがいるものだ。
- 今季、その人物の名はエヴァン・ライサチェック。
そう、おそらくこの状況は我々にとって普通ではない。
アメリカ人は、女子選手がスケートのオリンピック表彰台への道をリードするのを見るのに馴れているのだ。タラ・リピンスキー、ミシェル・クワンからサラ・ヒューズ、サーシャ・コーエンと、それが続いていた。


At the 2010 Games in Vancouver, it could be Lysacek. The U.S. women have not won a medal in the last three world championships.

"How am I dealing with the pressure?" asks Lysacek, who in addition to his world title last season has two world bronze medals. "I guess I'm not placing it on myself."



2010年のバンクーバーオリンピックでは、それはライサチェックになるだろう。チームアメリカの女子シングル選手はここ3年、世界選手権の表彰台に上っていない。
「プレッシャーをどう処理しているかって?」
ワールドタイトルを獲得する前にすでに二つの銅メダルを持っていたライサチェックに尋ねると「僕はその渦中に身を置いていないのだと思います」と彼は言った。


This week's Cup of China in Beijing will be Lysacek's first competition of the Olympic season.

"I am not naive," the 24-year-old Illinois native says. "I don't think because I won the world championship that I'm unbeatable. I think I need to be stronger and better."


今週、北京で行われる中国大会が、オリンピックシーズンにおけるライサチェックの最初の試合となるだろう。
「僕はそう単純ではありませんよ」24歳のイリノイ州出身はこう語る。
「世界チャンピオンだからといって、自分のことを無敵だなんて思いません。僕はもっと強く、上手になる必要があるんです」


Lysacek has focused this offseason on improving his spins, even though they were marked high at worlds, and posture. He has trained more with choreographers and has worked on the ice with a prima ballerina, "which for me," he says, "is not the stuff I like to do."

"I like to jump, jump, jump, spin, spin, spin," he says. "I want to sweat. I want to work. This has been a little more of a stretch. But I have been so sore from doing this kind of work that, obviously, it's difficult, and I have so much respect for what they do."


このオフシーズンは(世界選手権で高い得点を得たにもかかわらず)スピンと、姿勢を向上させるのに集中したという。彼は振付師たちや氷上で共に仕事をしてきたプリマ・バレリーナと一緒にトレーニングを重ねていた。「こうしたトレーニングは、あまり好きじゃないんです」と彼は言う。

「僕が好きなのはとにかくジャンプ、それとスピン! 僕は汗をかいていたいし、働いていたいんです。ずっとそうするのは少し無理があるけどね。僕はそういったことをずっとやり続けることで体を痛ませてきたし、言うまでもなくそれは大変なことです。だから、同じことをしているみんなに対して敬意を持っているんですよ」


The goal is for Lysacek to present more of a complete package in his programs. His short program is set to The Firebird by Stravinsky, his long program to Scheherazade by Nikolai Rimsky-Korsakov.

"He's been working a lot on the emotion and bringing out his feelings — rather than just doing a program that's a bunch of unconnected elements — and really interpreting the music," says Lysacek's coach, Frank Carroll.


ライサチェックの目標は、彼のプログラムを完全なパッケージ以上のものとして演じることだ。彼のショートプログラムはスタヴィンスキー作曲の「火の鳥」、フリーはリムスキー=コルサコフ作曲の「シェヘラザード」である。
「彼は、一連のつながりのない要素をやるだけのプログラムをただ滑るというよりは、多くの感情を出し、自分のフィーリングを引き出そうとしています。実際の音楽の解釈もね」と、ライサチェックのコーチであるフランク・キャロルは語る。


With every turn at practice, Lysacek is working toward reversing a counterintuitive trend: Not since Scott Hamilton in 1984 has the men's world champion from the season before a Winter Games gone on to win Olympic gold.

Three times in that span, the reigning world silver medalist has won the Olympic title. And Lysacek calls Canadian Patrick Chan, who finished second to him at worlds, "the front-runner."

In addition to Chan, returning Olympic champion Evgeni Plushenko of Russia appears ready for a repeat after a 3½-year absence from international competition. He won last week's Rostelecom Cup convincingly, landing quadruple-triple jump combinations in both programs.


練習において毎回、ライサチェックは今までの前例から反した流れへ向かうべく努力している。というのも、1984年の世界チャンピオンのスコット・ハミルトン以来、男子シングル選手で前年の世界チャンピオンがオリンピックの金メダルを獲得していないのだ。
また、この期間の間に三度、(オリンピックの前年に)世界選手権で銀メダリストとなった選手がオリンピックで優勝している。ライサチェックにとっては09年ワールド銀メダリストのパトリック・チャンが最大のライバルというわけだ。
チャンに加えて、前オリンピック金メダリストのロシアのエフゲニー・プルシェンコが三年半に及ぶ国際試合での欠場期間を経て、オリンピック優勝を再現する心づもりでいる。彼は先週のロステレコム杯において、両方のプログラムで4回転ジャンプを成功させ、納得のいく勝利を収めた。


Lysacek will try to answer that challenge, starting this week, while shouldering the expectations that for several Olympics have been placed on the U.S. women.

"It's no different than any other year," says Carroll, who coached Kwan through multiple seasons of Olympic anticipation. "You can't think about being world champion. It's another season. It's another challenge."


今週からライサチェックは、オリンピックでアメリカ女子シングル選手が何度も立った場所への期待を背負って、こうした挑戦に応えようとするだろう。

オリンピックの優勝候補に何度もなったクワンを指導したキャロルコーチは「他の年と何も違いませんよ」と言う。
「(彼のことを)世界チャンピオンだと思ってはいけません。もう違うシーズンなのですから。前年とは違った挑戦なんですよ」


---------------------------------------

(以下、感想を一言)

ライサも(比較的)しっかりしてる選手ですが
フランクおじいちゃんはそれ以上にしっかりしているコーチですよね。
このしっかりコンビの挑戦を今後も熱く応援したいところ。

あと、どうでもいいけど「ジャンプが好き、スピンが好き」というくだりで
「♪飛んで飛んで飛んで飛んで飛んで(以下略)
回って回って(略)回る~♪」という歌を思い出してしまった(笑)
そのわりに感情表現や音楽の解釈を頑張ろうとするなど
ぬかりのない人です、相変わらず。

中国大会がいよいよ楽しみになってきました!

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...