2010年3月22日月曜日

icenetwork (2010/3/19) - Olympic champ Lysacek ready to get his groove on

icenetworkの3月19日付に掲載された記事の翻訳です。
ライサチェックの近況について。


Olympic champ Lysacek ready to get his groove on


Evan Lysacek couldn't wait to board his cross-country flight from New York to Los Angeles.

エヴァン・ライサチェックはニューヨークからロサンゼルスへの国を横断するフライトに乗るのが待ちきれなかった。

Not so much so he could get back home, but more so he could get a few hours of uninterrupted sleep.

(飛行機に乗れば)家に帰れるというよりは、途切れない眠りにつくことができるというわけだ。

"My head is not hitting the pillow for many hours these days,'' a weary Lysacek said in a telephone interview not long before his flight home.

「この頃は、枕で多く眠っていないんです」と、帰りの便に乗る直前の電話インタビューで、疲れ果てたライサチェックはこう言っていた。

Ever since he won the gold medal at the Olympic Winter Games in Vancouver last month, Lysacek's life has been rotating faster than a scratch spin. Not only is he preparing for Smucker's Stars on Ice, the national skating tour which opens April 1 in Fort Myers, Fla., but also he is rehearsing for his debut in the ABC TV hit, Dancing With The Stars, which premieres Monday.

先月、バンクーバー冬季オリンピックで金メダルを獲得してからずっと、ライサチェックの生活はスクラッチ・スピンよりも速く回り続けていた。予定していた4月1日にフロリダ州フォート・マイヤーズで始まるスムッカーズ・スターズ・オン・アイスの全米ツアーだけではなく、ABCの人気番組で月曜から初日が始まるダンシング・ウィズ・ザ・スターズの練習も彼は行っているのだ。

He's not complaining by any means. This is the life and the opportunities he's dreamed of, but it is a draining schedule.

彼は決して愚痴をこぼさない。これは彼が夢見ていた生活とチャンスなのだ。とても消耗するスケジュールではあるのだが。

"I'm training [on the ice] from 10:00 a.m. until 2:00 p.m. and then dancing from 4:00 p.m. to 10:00 p.m. and trying to fit in media in between,'' said Lysacek, who is spending today doing a satellite TV media tour for DWTS. "I'm pretty wiped out. But it's been great. And I'm really honored and happy to bring this kind of awareness to skating.''

「僕は朝の10時から2時まで(氷上で)練習して、それから夕方4時から夜10時まで踊って、その間にメディア関係を組み込もうとしているんです」と、今日は衛星放送でのDWTSのメディアツアーをこなして過ごしたライサチェックは語る。「かなりクタクタですよ。だけど素晴らしいことですね。僕がこうしたスケートへの認識をもたらすことができるのはとても光栄だし、嬉しいことなんです」

Skating is second nature to Lysacek, who received a pair of skates as a Christmas gift from his grandmother and started taking private skating lessons when he was 8. A meticulous trainer, Lysacek is most comfortable on the ice.

クリスマスに祖母からスケート靴をもらい、8歳のときにスケートの個人レッスンを始めたライサチェックにとって、スケートは身についているものだ。かなり几帳面な練習マシーンであるライサチェックは、氷上にいるのが最も快適なのである。

On the dance floor? Not so much.

ではダンスフロアではどうだろうか? それほどでもないようだ。

Even though Lysacek readily admits as much, many in the entertainment world have already pegged the Olympic and world champion as the dancer to beat. Such expectations are even higher for Lysacek and his partner, Anna Trebunskaya, in part because Olympic gold medalist Kristi Yamaguchi won the DWTS title in the show's sixth season.

ライサチェックが容易くそれを認めているとはいえ、芸能界において多くの人がオリンピックや世界選手権のチャンピオンを強敵のダンサーとしてすでに認識している。そういった期待はライサチェックと彼のパートナーであるアンナ・トレブンスカヤにとってさらに高いものとなっているのだ。オリンピック金メダリストのクリスティ・ヤマグチがシーズン6でDWTSのタイトルを獲得したというのが、その理由の一つだ。

Five of the show's nine celebrity champs are athletes. If Lysacek wins, he would become the fourth Olympic champion to claim the show's Mirror Ball trophy. Yamaguchi, speed skater Apolo Anton Ohno and gymnast Shawn Johnson claimed titles in both arenas.

この番組の9人の有名人チャンピオンのうち、5人がアスリートである。もしライサチェックが優勝すれば、彼はミラーボールトロフィーを獲得する4人目のオリンピックチャンピオンとなるだろう。ヤマグチ、スピードスケートのアポロ・アントン・オーノ、そして体操選手のショーン・ジョンソンがどちらの競技場においてもタイトルを獲得したというわけだ。

"Dancing With The Stars has been a ton of fun and it's going well now,'' Lysacek said. "But I was really struggling at first. I think my partner was a little frustrated the first week. I think she thought I was going to be good right away. She would ask me, 'Why aren't you spotting on your turn?' and I would say, 'I don't know.' I was really starting on ground zero.''

「ダンシング・ウィズ・ザ・スターズはこれまですごく面白かったし、今もうまくいっている番組です」とライサチェック。「だけど最初は本当に四苦八苦したんです。きっと僕のパートナーは最初の一週間はちょっとイライラしたと思います。すぐに僕が良くなっていったと感じたのでしょうね。彼女が僕に『どうして正確にターンしないの?』と聞いていたら、僕は『わからないよ!』と答えていたでしょう。僕は本当に初歩の段階から始めたんです」

Not only is Lysacek learning the basics of ballroom dancing, but he's getting a quick education on posture, new steps and, unlike in his skating life, he is working with a partner. Yamaguchi, by the way, had the advantage of having competed in pairs skating for years, winning two national titles with Rudy Galindo. Lysacek has been in singles skating his entire career.

ライサチェックは社交ダンスの基礎を学んでいるだけではない。彼は姿勢や新しいステップを素早く学び、スケートのときとは違ってパートナーと一緒に練習しているのである。ちなみにヤマグチはペアスケートにおいて競技生活の経験があり、ルディ・ガリンドと二度全米を制したという強みがあった。一方、ライサチェックは彼の競技生活全般において、ずっとシングルスケーターだった。

Yet people still equate skating with dancing and for Lysacek and Trebunskaya, that equation has led to added pressure.

未だに人々はスケートとダンスを同一視していて、ライサチェックとトレブンスカヤにとって、そういった数式が結果としてプレッシャーを高める原因となっている。

"The worst part is that I started to buy into that a little bit,'' Lysacek said. "I think I'm more shell shocked than anyone.''

「一番の悩みは、僕がそれを少しだけ受け入れ始めているということです」とライサチェック。「僕は他の誰よりもショックで参っていると思いますよ」

"It kind of freaked me out at first because people were already talking about it, like, 'Well, he's going to win; he's definitely going to go far,' " Trebunskaya told TV Guide. "But then I forgot about it because we can only try our best and the rest is out of our control. I'm just concentrating on our dances."

「最初は少し怖かったわ。だってみんながこんなふうに話してたのよ、『うーん、彼は勝つつもりだろうね。確実にうまくやろうとしてるんだ』って」と、テレビガイドのインタビューでトレブンスカヤは話している。「だけどそのことはすぐに忘れてしまったわ。私達はただベストを尽すことしかできないし、それ以外は私達のコントロール外のことだもの。私は単純に自分達のダンスに集中しているところよ」

The good news for Lysacek is that Trebunskaya, a Russian-born professional ballroom dancer, has been a good instructor. In the second season of the show, she was partnered with former NFL star Jerry Rice and they placed second. Trebunskaya is married to Jonathan Roberts, also a professional dancer and DWTS cast member for several seasons.

ライサチェックにとっての良いニュースは、ロシア生まれのプロの社交ダンサーであるトレブンスカヤが、良き指導者だということだ。この番組のセカンドシーズンで、彼女は元NFLスターのジェリー・ライスと組んで2位につけている。また、トレブンスカヤは、同じくプロの社交ダンサーであり、数回にわたってDWTSのキャストメンバーになっているジョナサン・ロバーツと結婚している。

"The good thing is that I'm not training alone,'' Lysacek said. "I have someone holding my hand, literally and figuratively. And I have someone to balance ideas off of.''

「僕にとって良いことは、たった一人で練習しているのではないという点です」とライサチェック。「今、僕には文字通りに手を握ってくれる相手がいるんです。アイディアのバランスもとってくれるんですよ」

Among the celebrities who will be competing against Lysacek are ESPN's Erin Andrews, reality-TV star and mother of eight, Kate Gosselin, NFL star Chad Ochocinco, astronaut Buzz Aldrin and Beverly Hills 90210 actress Shannen Doherty, whose partner is Mark Ballas (with whom Yamaguchi became a Dancing Queen).

有名人の間でライサチェックと競争することになるのは、ESPNのエリン・アンドリュース、リアリティTV番組のスターで8人の子の母親であるケイト・ゴセリン、NFLスターのチャド・オチョシンコ、宇宙飛行士のバズ・オルドリン、ビバリーヒルズ高校白書の女優で、ヤマグチをダンスクイーンにしたマーク・バラスとパートナーを組むシャナン・ドハーティーだ。

Amidst all of the Hollywood press and rehearsals, Lysacek has found some solace at the ice rink.

ハリウッド中の報道やリハーサルの中、ライサチェックは氷上にいくらか安堵感を見出していた。

"It was a little hard when I went back to training and ran through my programs,'' Lysacek admitted.

「トレーニングに戻ってプログラムを一通りやるのは、少し大変でした」と、ライサチェックは認めた。

For obvious reasons, Lysacek won't be competing at the world championships, which begin Monday in Torino. His withdrawal opened the door for Ryan Bradley, the fourth-place finisher at the U.S. Championships, to compete at worlds.

その明らかな理由は、ライサチェックはトリノでの月曜から開始する世界選手権で試合を行わないことにある。彼は欠場し、ライアン・ブラッドリーにチャンスを与えた。彼は全米選手権で4位となっていて、世界選手権に出場することになっている。

"Maybe he'll go there and win,'' Lysacek said. "I'll be cheering for everyone. I think we have a great team.''

「きっと彼はそこで頑張ってうまくやると思いますよ。僕は全員を応援するつもりです。(アメリカ代表は)素晴らしいチームだと思っていますから!」

And many skaters will be rooting for Lysacek to win on TV, too. He plans on having his parents, Tanya and Don, in the studio audience as well as a handful of friends. His training mate, Mirai Nagasu, who placed fourth at the Olympics in Vancouver, might get a chance to watch him live when she returns from worlds, too.

そして多くのスケーターも、テレビでライサチェックが勝つよう応援することだろう。彼は両親のターニャとドンを、友人のごく一部と同様に番組参加視聴者に招く予定でいる。彼の練習仲間でバンクーバーオリンピック4位となった長洲未来は、世界選手権から戻ったときに彼を生で見る機会を得ると思われる。

"I hope so!'' Nagasu said. "But I can watch him from my TV. I'm sure he'll do fine. He practices so hard [at the rink], so I know anything he puts his mind to he does it well.''

「そうだったらいいなあ!」と長洲。「だけどテレビでも見られますから。彼はきっとうまくやれると思います。彼は(リンクでは)すごく練習するんです。だからどんなことでも、彼はうまくやるために全力を尽くすのはわかっています」

And maybe come the end of May, when the Stars on Ice tour ends and dancing on TV comes to a close, Lysacek can take a nap.

そして5月の終わりがやってくると、スターズ・オン・アイスのツアーも終了し、ダンスの番組も終わり、ライサチェックは仮眠をとれるようになるだろう。

"It's OK,'' Lysacek said. "I've waited my whole life to take advantage of these opportunities. Now's the time to do it.''

「大丈夫ですよ」とライサチェック。「僕はこれまでこういった機会を生かす日をずっと待っていたのですから。今がまさに、そうするときなんです」

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...