2010年3月22日月曜日

TVguide.com (2010/3/10) - Evan Lysacek: Dancing a Chance to "Prove Critics Wrong"

3月10日付のTVガイド.comのライサチェックのインタビューの翻訳です。
練習の様子や踊ることから学んでいる内容など、興味深い内容です。


Evan Lysacek: Dancing a Chance to "Prove Critics Wrong"


Is Dancing with the Stars' Mirrorball trophy more prestigious than an Olympic gold medal? "It's hard to say. Olympic gold has been my goal for my whole life," newly crowned Olympic champion Evan Lysacek tells TVGuide.com. "But the Mirrorball is very prestigious. I first came into this saying, 'I just want to have fun. I really want to learn to dance because I think it can help my skating.' But as I started rehearsing and the competitive fire is going, I want to win." History is on the figure skater's side: Fellow Olympic gold medalists Shawn Johnson, Apolo Anton Ohno and Kristi Yamaguchi have all won Dancing. Lysacek thinks he has his work cut out for him. "I'm not graceful at all, so it's going to be hard, but I'm ready to put in the time," he says. See what else he has to say about his Dancing experience so far, why he thought his partner would resent him and more.

ダンシング・ウィズ・ザ・スターズのミラーボール・トロフィーはオリンピックの金メダルより名誉あるものだろうか? 「何とも言えないですね。オリンピックの金メダルは僕の人生でずっと目標だったものですから」と、新たに王冠を頂いたオリンピックチャンピオンのエヴァン・ライサチェックは、TVガイド.comに話してくれた。「だけどミラーボール・トロフィーもかなり名誉あるものです。僕は最初、こんなふうに思っていたんですよ、『ただ楽しみたい。それにダンスを勉強したいな、きっと僕のスケートの役に立つだろうから』ってね。だけどリハーサルを始めた途端に闘志の炎が燃えていて、今は勝ちたくなっているんです」 (この番組の)歴史はこのフィギュアスケーターに味方している。同じオリンピック金メダリストのショーン・ジョンソン、アポロ・アントン・オーノ、そしてクリスティ・ヤマグチは皆、ダンスにおいても優勝しているのだ。ライサチェックは自分のやることが彼に向いていると考えている。「僕は全く優美ではないので、大変だと思います。だけどその中に身を投じる準備はできています」と彼は言う。彼が言わなくてはならない自身のこれまでのダンスの経験の他に、なぜパートナーが彼に憤慨したと思ったのかなどを聞いてみよう。

TVGuide.com: Is learning to dance your way of unwinding after the Olympics?

ダンスを学ぶことは、あなたがオリンピックの後にリラックスするための手段なのですか?

Evan Lysacek: [Laughs] The Olympics were so amazing and it's sad to see it end, but I'm happy to have a new challenge. My schedule was pretty full after the Olympics, so I didn't think I could make this work. I first started watching when Apolo was on, but I really got into it when Kristi was on because I could go watch it live. Kristi told me that it's not as easy as you think it's going to be.

「(笑って)オリンピックは本当に素晴らしかったですし、それが終わってしまうのを見るのは悲しいです。だけど新しい挑戦があるのはとても嬉しいですね。オリンピックの後、僕のスケジュールはかなり一杯になっていたので、僕はこの仕事ができるとは思っていませんでした。(この番組は)最初、アポロが出演したときに見るようになったのですが、クリスティ・ヤマグチが出演したときから本当にのめり込んでいます。というのも生で観戦しに行けたからです。クリスティは僕に、『あなたが思ってるみたいに簡単じゃないのよ』って言ってくれました」

TVGuide.com: A lot of people think skating and dancing are similar.

スケートとダンスが似ていると思っている方が大勢いますが・・・。

Lysacek: I thought there could be some of my skating that I could use, but there's really not. In dance, you count and in skating, you use the phrasing of the music, so I'm learning how to count. We rotate everything in skating counterclockwise and they rotate clockwise. I feel like I'm getting more dizzy than I would be if I were just skating.

「自分が使えるスケートの要素が少しはあるかもしれないって思っていました。でも実際は全然なかったです。ダンスにおいては、自分でカウントしなければなりません。スケートでは音楽のフレーズを使えばいいのですが。だから僕はカウントの仕方を学んでいるわけです。スケートでは、僕らは全てを反時計回りに回転しますが、ダンサーは時計回りなんです。単純にスケートをしていたときよりも、目が回っているような感じがしますね」

TVGuide.com: What's been the hardest for you?

あなたにとって最も難しいことは何でしょう?

Lysacek: I've never had a partner for anything. I'm just getting used to having to hold somebody else's hand while I'm doing everything. When I'm learning something new, I usually don't want anyone around me. Anna [Trebunskaya] is just holding onto me the whole time, so it's very different.

「僕にはこれまで、パートナーがいたことが全くありませんでした。あらゆることをしている中で、誰かの手を握らなければならないことにちょうど慣れてきたところです。僕が新しい何かを学んでいるとき、普通は誰も僕の周りにいて欲しくないんですよ。アンナ(トレブンスカヤ)は常に僕をしっかり掴んでいてくれるので、全然違いますね」

TVGuide.com: Do you wish you were an ice dancer now?

今、自分がアイスダンサーだったら良かったと思いますか?

Lysacek: [Laughs] No. I don't know if this is like ice dancing. Maybe it is, actually. It's very difficult to keep your feet coordinated with your partner's feet. I have bowlegs, which makes it worse! Every time I bend my knee, it makes, like, a sharp right-hand turn. ... [The Viennese waltz] has a very different knee rhythm and knee action than I'm used to, so I keep rising up at the wrong time and bending down at the wrong time, so I end up kneeing [Anna] in the leg.

「(笑って)いいえ。これがアイスダンスに似ているかどうかわからないですし。多分、実際にはそうなんでしょうけれど。自分の足を、パートナーの足にずっとそろえるのはすごく難しいです。僕はがに股だから、余計に厄介なんですよ!毎回、僕は膝を曲げるけれど、斜めの右カーブみたいになるんです。『ウインナ・ワルツ』は僕が慣れているのよりずっと難しい膝のリズムと動作があって、僕はまずいタイミングで起き上がったり、腰を低くしたりするので、結局最後にはアンナの脚に膝蹴りをしてしまうんです」

TVGuide.com: You've gotten some criticism over your career for being more athletic than artistic. Does that fire you up even more to tackle dancing?

あなたはスケートのキャリアにおいて、芸術的というよりはアスリート的であると何度か批判されたことがありますね。それが尚更、ダンスに取り組むことに火をつけているのですか?

Lysacek: Yeah, you're right. That's definitely one of the reasons why I wanted to do the show — because I have been criticized, really throughout my whole career, for not having musicality, having no grace, no dance ability, which people have said. It's kind of my opportunity to prove critics wrong, I hope. I'm just working hard and listening to Anna. She's my partner, but she's my coach too. She's trying to figure out a way to get over the bump and teach me how to have finesse.

「ええ、その通りです。僕がこの番組に出演しようと思った理由の一つは、確実にそれですね。僕はずっと批判を受けてきたんです。本当に自分のスケートキャリア全体において、音感がないとか、優雅さがないとか、ダンスの能力がないなどと言われてきました。ですからこれは、そういった批判が間違っていると証明する良い機会だといいのですが。僕はとにかく一生懸命やっているし、アンナの言うことをよく聞いています。彼女は僕のパートナーですが、良い先生でもあるんです。彼女は困難を乗り越える方法を解明しようとしてくれるし、うまく処理する方法も教えてくれます」

TVGuide.com: I thought it was funny that you're paired with Anna since she's Russian and you just had the whole quad-debacle with Evgeni Plushenko.

あなたがアンナとペアを組むのは面白いなと思いました。彼女はロシア人で、あなたは四回転で全体的に崩れたエフゲニー・プルシェンコに勝ったわけですから。

Lysacek: [Laughs] I thought it was funny too. All the girls are so gorgeous and so talented, so I would've taken any of them. I wasn't nervous about who I was going to get, but I thought for a second that Anna might resent me because I beat her countryman. But she didn't! To find out that she's so nice and so sweet is really refreshing.

「(笑って)僕も面白いなと思いましたよ。女性陣はみんな華やかだし才能があるので、僕はその中の誰でも問題なかったでしょう。自分がパートナーに誰を得るのかについては神経質にはなっていませんでしたが、アンナは僕に憤慨しているかもしれないって一瞬考えました。というのも、僕は彼女の国の男性を打ち負かしたからです。だけど彼女はそうではなかったんです!彼女が本当にいい人で優しいとわかって、すごく元気になりました」

TVGuide.com: Vera Wang designs your skating costumes. Are you going to recruit her for your Dancing ones too?

ヴェラ・ウォンがあなたのスケートの衣装をデザインしています。ダンスの衣装でも彼女を雇うのでしょうか?

Lysacek: Vera's been great to me, but they have a really good wardrobe department and they let the star and the dancer have a lot of input. So when everyone says, "Oh, they're putting me in these crazy outfits!" They're not! They pretty much let you decide. I told them I have a specific taste and I would like the costumes to reflect that as much as possible. Unless there's not time for me to have input, then they'll put me in whatever.

「ヴェラは僕にとってずっと素晴らしい仕事をしてくれました。だけどここには非常に良い衣装部門がありますし、スタッフは有名人やダンサーに意見をたくさん持たせてくれます。だからみんなが『ああ、(スタッフは)僕にこんなマトモじゃない衣装を着せてるんだ!』って言う場合は、実際はそうじゃないんです。スタッフはほとんど出演者が自分で決めるようにしているんですよ。僕にははっきりした好みがあるってすでに言ってありますし、できるだけ衣装にそれを反映させたいと思っています。僕に意見を持つ時間がない場合を除いて、どんな衣装でも着せてくれるでしょうね」

TVGuide.com: Who do you think is your biggest competition?

最大のライバルは誰だと思いますか?

Lysacek: Everybody! Especially Nicole Scherzinger — I'm sure she's going to be incredible. Chad Ochocinco, obviously another athlete. The Bachelor [Jake Pavelka] and Kate Gosselin are actually really graceful, so I think they'll be stiff competition too. I've never really seen them move yet, but I'm judging from our filming day when we were all together and they were two that I definitely thought were pretty graceful — more graceful than me! But I will work my hardest to learn to be.

「全員ですよ! 特にニコール・シャージンガーかな、彼女は絶対に素晴らしいだろうと確信しています。チャド・オハシンコは明らかにもう一人のアスリートですし。ザ・バッチェラー(ジェイク・パヴェルカ)とケイト・ゴセリンもすごく優雅で、彼らとも厳しい競争になるだろうと思います。まだ彼らが動いているのを実際に見てはいませんが、僕らがみんな一緒にいるときの撮影の日から、明らかに僕よりもずっと優雅だと思った二人を判断しているんです。だけど、そうなれるよう学ぼうと最大限の努力をするつもりです」

TVGuide.com: Scott Hamilton and Sandra Bezic kept reminding us during the Olympics that you put in more hours than any other skater they know.

オリンピックの最中、スコット・ハミルトンとサンドラ・べシックが、彼らが知る限りあなたは他のスケーターの誰よりも長い時間練習するというのを思い出させてくれていました。

Lysacek: That's my philosophy. I may not be the best dancer from the start, but I'll work the hardest. Skating is not like dancing where you have to learn a different style. Skating is like, I learn the choreography and I perfect only the moves that I have in my program. When I perform my program, I can tell if the elements are good because I've been working on them for eight months, but as far as a specific type of movement and style and being able to do it instantly, this is so much harder. But I'm here to work hard and learn fast.

「それは僕の哲学なんです。僕は最初から最高のダンサーではないかもしれませんが、最も厳しく練習するでしょうね。スケートは、ダンスの異なるスタイルを学ばなくてはならないところとは似ていません。僕はスケートでは振り付けを学んで、プログラムの中にある動きだけを完璧にただこなしているといった感じです。プログラムを滑るときは、僕が言えることは要素が良いかどうかだけですね。その理由は8ヶ月にわたってそれらを練習してきたからです。だけど明らかな動作の形やスタイル、それを途切れなくやっているかということに関しては、もっと大変ですね。でも、一生懸命やって素早く学ぶためにここにいるんです」

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...