2010年3月14日日曜日

What's Next for Evan Lysacek - (2010/3/11) nbclosangeles.com

3月9日にライサチェックと長洲未来ちゃんがホームリンクで
表彰されたときの記事です。


What's Next for Evan Lysacek


Olympic figure skaters Evan Lysacek and Mirai Nagasu were honored during a ceremony Tuesday at the Toyota Sports Center in El Segundo. The rink was home to Evan as he trained for his World Championship and Olympic Championship seasons, and after eight years Evan only one goal in mind, giving back to the fans.

オリンピックフィギュアスケート選手のエヴァン・ライサチェックと長洲未来は、エル・セグンドにあるトヨタ・スポーツセンターにて火曜日の式典中に表彰された。このリンクはエヴァンにとって世界選手権とオリンピックの試合のシーズンに向けて練習していた拠点であり、彼がただ一つの目標を抱いてから8年後に、ファンへ恩返しをしにきたのだ。

"It's kind of a celebration for myself coming home from the Olympics and also a chance for me to say thank you to this facility and to just interact with the fans who have been so supportive and and important to me," Evan Lysacek, Gold Medal Winner in Men's Figure Skating said at the Toyota Sports Center in El Segundo.

「このイベントはオリンピックから拠点へ戻ってきた僕自身へのお祝いのようなものですね。また、この施設へ感謝を言ったり、ずっと応援してきてくれた、僕にとって大切なファンの人たちと交流したりする良いチャンスでもあります」と、エル・セグンドのトヨタ・スポーツセンターで冬季オリンピックフィギュアスケート男子シングル金メダリストのエヴァン・ライサチェックは語る。

"In my career I've had such positive role models. Not just skaters but athletes from different sports that I look up to and have had real impact in my life. I kind of feel that maybe that's my goal is to be a good role model and to interact with all these kids at this rink that I see everyday," said Evan Lysacek. "They saw me go away to Vancouver and come back with a gold medal, and they kind of know now that their dream is possible and their goal is possible."

「僕のキャリアの中で、ためになるロール・モデルが何人かいました。スケーターだけでなく、他の競技の選手達のことも尊敬していますし、人生の中で僕は彼らの影響を大きく受けてきたのです。僕の目的は、良いロール・モデルになって、このリンクで毎日会う子供たちみんなと交流を持つことだろうと感じています。彼らは僕がバンクーバーへ出かけるのも、金メダルを持って戻ってくるのも見ているのです。今、彼らは自分達の夢も目標も、実現できるのだとわかっているんですよ」

Lysacek had nothing but praise for the Toyota Sports Center rink.

ライサチェックはトヨタ・スポーツセンターのリンクに関しては褒める以外にないのだという。

"This has been literally my home for the last eight years and I'm here more than I'm at my house because I'm just training all day and they've been like a family to me. I'm really proud to have my name at such a prestigious building here in L.A."

「ここは過去8年もの間、文字通り僕の拠点でした。自分の家にいるよりもここにいるんです。というのも、僕は一日中練習していますし、ここにいる人たちみんなが僕にとって家族のようなものだったので。ロサンゼルスのこんな一流の建物に自分の名前があることを心から誇りに思います」

When asked about his next goal Evan had one thing on his mind. Dancing with the Stars.

彼の次の目標について訪ねると、エヴァンはそれを一つ心中に持っていた。ダンシング・ウィズ・ザ・スターズだ。

"Well, my gold medal is awful lonely sitting in my house and it could use a place to be displayed, so I think around the neck of a mirror-ball trophy might be the perfect place," said Evan Lysacek, Olympic Gold Medal Winner. "It's hard. I'm about eight days into training now and just starting to get a little comfortable with dancing, but it's very different than skating."

「そうですね、僕の金メダルはとても寂しい状態で家に置かれています。展示するには場所を取るでしょうね。なので、ミラーボールトロフィーの周りなら完璧な(展示する)場所だと思うんです。ダンスの練習は大変ですよ。トレーニングを始めてから約8日ですが、ちょうど踊ることが心地よくなってきたところです。だけどスケートとは全く違いますね」

"It's different. My training in skating was so grueling physically and the movement was second nature to me, and being on the ice was second nature, but it was just training strength and stamina and it was really physical training. With this I have to be so present with each step and there is a certain amount of precision that you have when your with a partner versus doing it alone."

「本当に違うんです。スケートの練習は肉体的に非常に疲れるものですし、動きは僕には身についているので、氷上にいることは考えなくてもできるんです。だけど単に強さとスタミナがいる、本当に肉体的なトレーニングだったのです。これを使って、僕はそれぞれのステップを表現しなくてはいけません。一人でやっているときと比べてパートナーがいる場合には、かなりの正確性が求められるような気がします」

When asked about his love life Lysacek's answer was brief.

彼の恋愛事情についての質問に対するライサチェックの回答はそっけないものだった。

"What about it? Nonexistent. My life has been so hectic and and obviously now changing quite a bit."

「僕の恋愛事情が何だって言うんですか? 何もないですよ。僕の生活はずっと忙しかったし、明らかに今もかなり変わっているんです」

Then he went on to comment about media reports linking Lysacek with U.S. Olympic gymnast Nastia Lukin.

そして彼は、ライサチェックとオリンピック体操選手のナスティア・リューキンとのつながりに関してのメディアの報道について説明した。

"Nastia is a good friend of mine. We're really close and she's had a very important role in my life, especially over the last year, but she lives in Dallas and I live here in L.A."

「ナスティアは僕の良い友人の一人です。とても仲が良いし、彼女は僕の生活において、特にここ一年間にわたって重要な存在でした。だけど彼女はダラスに住んでいて、僕はここ、ロサンゼルスに住んでいるんですよ」

Despite such probing questions, Lysacek said many unusual things have happened to him since winning the gold.

このような細かい質問をよそに、ライサチェックは金メダルを獲得してから、彼に起こった日常的な多くの出来事について語った。

"Over the course of this Oscar weekend I've been at several parties with celebrities and actors, directors and producers that have created movies that have inspired me. Movies that I've used at a tool to get pumped up for competitions or musicians who's music has inspired me on a daily basis in training, and just being able to say thank you to them and tell them how their work has impacted me."

「今週末のオスカーの間に、僕が影響を受けてきた映画を作った有名人や俳優、ディレクターやプロデューサー達とのパーティーが何度かありました。映画は試合に向けて気分を盛り上げる道具として使ってきたものですし、毎日のトレーニングではミュージシャンの音楽が僕に刺激を与えてくれました。だから彼らにお礼と、彼らの仕事がどれだけ僕に影響を与えたかを伝えることができたんです」

But when those celebrities thanked Evan instead of the other way around?

だが、逆にそういった有名人達がエヴァンにお礼を言ったときはどうだっただろうか?

"That threw me off. It definitely threw me off."

「うろたえてしまいました。明らかに僕は困惑していましたね」

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...