2009年4月11日土曜日

Lysacek loving life 訳

SunJournal.comの記事(こちら)を訳しました。


Finishing among the top four skaters at the 2006 Winter Olympics, Evan Lysacek joined his rivals for the doping procedures and at all the media events that followed. But Lysacek could only watch from the boards when his rivals returned to the ice to receive their Olympic medals.

Lysacek had finished fourth, just a couple of points shy of a bronze medal.

"I watched them get their medals at ice level. That was when I decided I wanted to be out there and get a medal next time," Lysacek said. "That is a huge motivating factor for me."


2006年冬季オリンピックにて競技を終えた上位四人の選手の中で、エヴァン・ライサチェックはライバル達とドーピング検査を受け、続いてメディア向けのイベントに参加した。しかしライサチェックはライバル達がメダルを受け取りに氷上へ戻ったとき、ただボードから遠巻きに眺めることしかできなかった。

ライサチェックは4位に終わった。銅メダルにはほんの数点(注:実際は7点ちょっと)足りなかった。

「僕は彼らがメダルを受け取るのを氷上の位置で見たんだ。あのときが、次回は向こうにいってメダルを獲りたいと結論づけた瞬間だった」とライサチェックは言った。「あれが僕にとって大きなモチベーションの元になったんです」


Lysacek, 23, appears on his way. Last month, he became the first American skater to win a men's world figure skating title in 13 years to move into the favorite's role for next year's Games in Vancouver.

Saying he's still on "Cloud 9" following his championship, Lysacek will be in Portland on Saturday as the featured performer at the Smucker's Stars On Ice show at Cumberland County Civic Center.



23歳のライサチェックは先月、13年ぶりに世界フィギュアスケート選手権で優勝したアメリカ人スケーターとなり、来年のバンクーバーオリンピックの大本命へと昇格した。

「世界選手権の直後で、まだとても幸せで夢見心地の状態です」と語るライサチェックは、土曜日のスターズオンアイスショーで主役のスケーターとして、ポートランドのカンバーランドカントリー・シビックセンターに登場する予定だ。


His path to his world title was filled with hazards. Despite being the two-time defending U.S. champion, his confidence slipped after a pair of early competitions, when he suffered deductions for technique for the first time in his career.

Saying it was like "teaching an old dog new tricks," Lysacek and his coaches made numerous changes before nationals. He still lacked confidence.

"I struggled (at nationals)," Lysacek said. "I fought to stay on my feet because I knew I had to be in the top three just to make it to the world championships. I had a tough time out there."

Still, Lysacek was good enough to finish third.



彼の世界王者への道のりは障害に満ちていた。二回全米王者になっているにもかかわらず、最初の二つの試合で彼のキャリアの中で初めてテクニックへの手ひどい減点を経験し、彼の自信は低下していた。

それはまるで「老犬に新しい芸を教えるような感じだった」という。ライサチェックと彼のコーチは全米選手権の前に(プログラムに)多大な変更を施した。彼はまだ自信を欠いていた。

「(全米では)苦戦しました」とライサチェックは言った。「僕は倒れまいと必死でした。ワールドに行くにはトップ3にいなければならないとわかっていたからです。そこに(トップ3に)とどまるのに苦労しました」

それでも、ライサチェックは3位で終えるには十分な出来だった。


His confidence returned two weeks later when he finished second in a competition that served as a test event for next year's Olympic Games in Vancouver.

"That was the beginning of my comeback. I had the trust in the technique," he said.


二週間後、来年のバンクーバーオリンピックのテストイベントとして扱われた試合(四大陸)で彼は2位になり、自信を取り戻した。

「四大陸選手権は僕の復帰の始まりでした。(自分の)技術を信頼できるようになったんです」


Prior to the world championship, Lysacek joined the Stars On Ice series and performed his short program for 12 consecutive nights.

"I had to get out there in front of a crowd in an arena in my costume and do my short," Lysacek said. "That was real good preparation for world, good practice. You have to put it on the line every night. It's a little bit different than training in your home rink in a closed environment."


世界選手権の前に、ライサチェックはスターズオンアイスのツアーに参加し、ショートプログラムを立て続けに12公演披露した。

「僕はアリーナの観客の前に、衣装をつけてショートプログラムを披露しに出て行かなければいけなかったんです。これは世界選手権への良い準備に、そして良い練習になりました。毎晩(勝負を)賭けなければいけないんです。自分のホームリンクで閉鎖された環境で練習するのとは少し違います」


Not even a stress fracture in his left foot could deny Lysacek the world title, which was held in his adopted home town of Los Angeles. He said he wanted to punch his fists after landing his first jump, but fought to stay in control until he completed all his difficult elements. The celebration started before he finished.

"I just kind of let go and let the audience into my performance," he said. "I wanted to share the moment with them."


彼の左足の疲労骨折でさえ、ライサチェックからワールドタイトルを奪うことはできなかった。この試合は彼の第二のホームタウンであるロサンゼルスで行われた。彼は最初のジャンプを着氷した後、拳を上にあげたいと(ガッツポーズをしたいと)思ったが、全ての難しいエレメンツを終えるまでは自制心を保つよう奮闘していたという。彼が滑り終わる前から祝福は始まっていた。

「ただそのまま、お客さんを自分の演技に引き寄せていった感じでした。僕はその瞬間を彼らと一緒に分かち合いたかったんです」


Growing up in Chicago and a huge fan of Chris Chelios, Lysacek received a pair of hockey skates for Christmas, while his older sister got figure skates. He quickly learned that he was no Chelios.

"I tried the hockey skates and I had no ability on the ice," Lysacek said. "So the coach's recommendation was to put figure skates on and learn the basic movements and balance on the ice.

"I just wanted to do better than my sister. I worked hard and eventually I fell in love with being on the ice and the freedom you get from gliding on the ice."


シカゴで育ち、クリス・チェリオスの大ファンだったライサチェックはクリスマスにホッケー用のスケート靴をもらった。一方で彼の姉はフィギュアスケート靴をもらっていた。彼はすぐに、自分はチェリオスでないとわかった。

「僕がアイスホッケーをやってみると、氷の上では何の技術もなかったんです。それで先生がフィギュアスケートを習って氷上での基礎的な動きやバランス感覚を身につけるよう提案してくれました」

「僕はただ姉よりも上手になりたかっただけなんです。一生懸命練習して、ついには氷の上にいることや、氷の上で滑ることから得られる自由な感覚が大好きになってしまったんだ」


Lysacek began his climb up the amateur ranks by winning the Junior Olympics juvenile title in 1996 at age 10. By 16, he was competing at nationals and reached the podium with his first medal - a bronze - three years later. He finished fourth in the Olympics the next year.

"I was the guy who was just happy to be there," Lysacek said. "Now I have the experience. I was so excited to be there. I wanted to meet and talk to everyone and see everything. You kind of get wrapped up in the whole experience because it is so much fun that you forget you're there to do a job."


1996年、ライサチェックは10歳のときジュニアオリンピック少年の部門で優勝したことで、選手としてのランクアップを始めた。16歳から全米選手権に出場するようになり、その3年後に初めて表彰台にメダル(銅メダル)と共に上がった。次の年のオリンピックでは4位だった。

「僕はそこにいる(=オリンピックに出る?)のが、ただ幸せでした。今や、僕にはその経験があります。そこではいつもわくわくしていました。僕はみんなと会って話して、何でも知りたかった。経験したこと全部にハマってしまうようなものですよ。だって、仕事をしにきているのを忘れるくらい(全部が)楽しいからね!」


The next part of the job after the Portland performance will be putting his foot in a cast for a month to let his stress fracture heal.

He's been reminded many times that no reigning world champion has won the Olympic gold since Scott Hamilton in 1984. That potential mental obstacle is of no concern.

"I'm very content with my world title, and it hasn't sunk in yet," Lysacek said. "So I'm going to take some time to enjoy it. I know when I get home to my training rink, my coach will have picked apart that winning performance that I think was so great, and he'll have a lot of things for me to work on before next year."


ポートランドでの出演の後に彼が次にやらなければならないのは、彼の足を一月ほど、披露骨折の回復のためギプスで固定することだ。

彼はすでに、1984年のスコット・ハミルトン以来、世界王者がオリンピックの金メダルを獲得していないと何度も指摘されている。それがメンタル面での障害となる可能性については関心がないようだ。

「僕は自分のワールドタイトルにはとても満足しています。そしてまだピンと来ないんです。だからそれを(世界王者であることを)楽しむには時間がかかると思います。それに、僕が練習リンクに戻ったとき、コーチは僕が素晴らしかったと感じている優勝した演技についてこきおろして、来年までに僕にたくさんのことをやらせなくてはならないでしょうね」



--------------以下、訳し終わった感想--------------

疲れた・・・でも頑張ったですよ。
相変わらずやっつけな部分が多い訳でスミマセン。
周知の部分は多いとはいえ、それなりに読み応えのある記事でした。

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...