2010年6月12日土曜日

icenetwork (2010/6/11) - Lysacek takes another victory lap in New York

今週水曜日、ライサチェックはニューヨークへ行ったとのことですが
そのとき日中に何をしていたかがわかりました。
どうやら『24-Hour Fitness』というフィットネスクラブで、
そのメンバーの一人と公開(?)耐久訓練をしていた模様。
そのときの写真はこちら
以下はicenetworkに掲載された記事の全訳です。


Lysacek takes another victory lap in New York


(06/11/2010) - It's often said elite figure skaters make their routines so entertaining, casual fans are unaware of the blood, sweat and tears behind the smooth stroking.

優秀なフィギュアスケーター達は、自分のプログラムをとても楽しいものに作っているため、あまり詳しくないファンはその滑らかな動きの背景にある血と汗と涙に気づいていないのだとよく言われている。

Ask San Diego native Kendell Bare, winner of 24-Hour Fitness' "Workout with an Olympic Champion" contest, who flew to New York City for an afternoon session in the gym with Evan Lysacek.

サンディエゴ出身で『24-Hour Fitness』(訳注:フィットネスクラブ)の「オリンピックチャンピオンとの耐久訓練コンテスト」の当選者であるケンデル・ベアーに話を聞いてみよう。彼はエヴァン・ライサチェックとジムで午後のセッションをするためにニューヨークへ飛行機ではるばるやってきたのだ。

"I can see now that figure skaters definitely have to be in great shape," Bare said. "It's insane how many reps Evan can do, pretty easily."

「フィギュアスケーターは疑いなく(体力的に)申し分のない状態でいなきゃならないってわかったよ」とベアーは語る。「エヴァンが反復運動をやれる回数ときたら、非常識さ!いとも簡単にやってのけるんだ」

The Olympic champion (and Dancing With the Stars runner-up) visited the Big Apple this week, hitting 24-Hour Fitness' East 53rd Street facility on Wednesday for a 45 minute-workout with Bare before chatting and taking photos with fans.

今週、オリンピックチャンピオン(そしてダンシング・ウィズ・ザ・スターズの準優勝者)はニューヨークを訪れ、ベアーとの45分間の耐久テストのためにミッドタウン・イースト53丁目にある『24-Hour Fitness』の施設に到着した。ファンとのおしゃべりや写真撮影をする前のことだ。

"This is a great facility, a lot of fun to work out in," said Lysacek, who usually frequents 24-Hour Fitness near his home in Hollywood. "I'll definitely come here whenever I'm in New York."

「素晴らしい施設ですね。トレーニングをするのにとても楽しい場所です」と、普段はハリウッドの自宅に近い『24-Hour Fitness』に頻繁に出入りしているライサチェックは語る。「これからはニューヨークに来たときはいつも、絶対にここに来るつもりです」

The 31-year-old Bare is no slouch in the fitness department; he frequents San Diego's 24-Hour Fitness "about three times a week" and plays several sports recreationally. But working out with someone capable of hitting seven or eight triple jumps in a four-minute program was something else.

31歳のベアーはフィットネス部門においてはなかなかの腕前である。彼はサンディエゴの『24-Hour Fitness』に「週に3回くらい」出入りして、幾つかスポーツを娯楽的に楽しんでいる。しかし7回か8回のトリプルジャンプを四分間の中でやっている有能な人物との耐久訓練は別問題であった。

"Evan kind of kicked my butt," Bare admitted. "He cranked out 25 or 30 [repetitions] while I was doing 10."

「エヴァンは俺を打ち負かしたよ」とベアーは認めた。「彼は、次から次へと25回から30回も反復運動をやってみせたんだ。俺が10回やっている間にね」

The gym's general manager, Matt Marshall, said Lysacek's visit was a way for 24-Hour Fitness, a corporate sponsor of the last four U.S. Olympic teams, to thank its members.

このジムの総支配人であるマット・マーシャルによると、ライサチェックの今回の訪問は過去4年のオリンピックチームUSAの企業スポンサーである『24-Hour Fitness』とメンバーに対する感謝の証なのだと言う。

"We ran a random [sweepstakes] amongst our clubs a few months ago, and flew [Bare] in from San Diego," he said. "To come in and work out with an Olympic gold medalist is not something you get to do every day, and all of our members here in New York appreciated the opportunity to see an Olympic athlete of that caliber.

「我々は数ヶ月前にクラブの間で無作為に(くじを)選出して、それでベアーがサンディエゴから飛び立つことになったのです」と彼は言う。「オリンピックの金メダリストと一緒に登場して耐久訓練をするなんて毎日できるようなことではありません。ですからニューヨークのここのメンバーは皆、最高の技能を持つオリンピックアスリートに会える機会に感謝しています」

"They did some core [abdominals]; they did some balance/stability; they did some plyometic-type [muscle contraction] workouts -- stuff that Evan went through in his training regimen leading up to the Vancouver Games."

「彼らには腹部のコア・エクササイズを幾つかやってもらいました。バランスと持久力、プライオメティック型(筋肉収縮の)耐久訓練などです。これらはバンクーバーの試合へとつなげるために、エヴァンがトレーニング療法で経験したものです」

Although not a longtime skating fan, Bare was impressed by Lysacek's Vancouver performances, as well as his more recent turns on the dance floor.

長い間のスケートファンではないとはいえ、ベアーはライサチェックのバンクーバーの演技と、比較的最近のダンスフロアでの転身に感銘を受けていた。

"He's definitely well-known now; I watched him at the Olympics and also on his most recent show [DWTS]. When I found out I was coming [to New York], I even voted for him.

「彼は今や、疑いなく有名人だよ。俺はオリンピックで彼を見たし、一番最近の番組(DWTS)も見てた。自分がニューヨークに行くってわかったときは、毎回彼に投票したよ!」

"We went through a lot of a lot of core exercises, a lot of balancing stuff, some leg presses on the machines. He's a gold medalist, so I knew that he must have had a lot of good core muscles and a lot of strength. But I was shocked to discover how out of shape I was after doing some of the exercises."

「俺たちはとにかく何度もコア・エクササイズと、たくさんのバランス運動や機械でのレッグプレスをやったんだ。彼は金メダリストだから、多くの良質なコアマッスルと体力を持たなければならなかったのはわかっていた。でもエクササイズをいくつかやった後に、自分がいかに不恰好かってわかったときにはショックを受けたよ!」

2 件のコメント:

manoka さんのコメント...

ローズさんこんばんは
エヴァンさん、色々なイベントに呼ばれて超多忙なのですね。
普段、演技をみていても私の場合エヴァンの運動神経はあまり意識しなかったのですが、やっぱりオリンピック金メダリスト、並ではないってことが今回の記事でよくわかりました。
一般男性からの視点が書かれた記事は新鮮ですね。
一方で、こんなに多忙だから日本にも来れないのだと残念で仕方ないと言う思いもある事は確かです。
今年のGPSのアサイン発表がありましたね。これでますますエヴァンさんを観る機会が減った事になりますよね。
エヴァンさんにも休養は必要でしょうし、今度しっかり休養を取った後、進化したエヴァンさんをまた見せてくれる事を期待して待ちます。

いつも記事の翻訳ありがとうございます。

Askarose さんのコメント...

manokaさま:

おはようございます!
エヴァンさんの相変わらずの多忙っぷりにはビックリさせられますね。一つの場所に留まる期間の何と短いこと・・・!これだもの、来日したくてもスケジュール調整とか難しそうだな~と感じます。

今回の記事は予想してない内容だったので色々驚きでした。フィギュアスケーターはあらゆる運動をこなせないといけないと言われていますから、相当な運動神経があるものと思っていましたが、改めて一般の方から見るオリンピックアスリートはすごいのだなと実感しましたね~。

そしてグランプリシリーズのアサインが発表されましたね。エヴァンさんはエントリーしてなくて非常に寂しいですが・・・代わりに違う場所での露出が多くなるのだろうと勝手に前向きに捉えています。どのみちまだ氷上には居続けると思いますしね・・・。次に彼のスケートが見られる日を一緒に待ちましょうね!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...