4月9日付けの記事の翻訳です。
ライサチェック、今後も多忙を続ける気満々のようです。
Can't keep a good skater down
So what if Evan Lysacek broke a couple of toes while working out with his "Dancing With the Stars" partner Anna Trebunskaya last week? Lysacek, who won the gold medal in men's figure skating during the 2010 Winter Olympics, is as tough as an ice hockey player.
エヴァン・ライサチェックは、先週、彼の『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』のパートナー、アンナ・トレブンスカヤとの稽古中に両つま先を骨折してしまったが、それが何だと言うのだろう?2010年冬季オリンピックのフィギュアスケート男子シングルで金メダルとなったライサチェックは、アイスホッケーの選手と同じくらいタフなのだ。
"Maybe that's because I used to play ice hockey," Lysacek says. "But figure skaters are actually tougher than you know. My toes will be fine. I'm fine now. I have a couple of mangled toes. I can dance and skate with them."
「それは多分、僕がアイスホッケーをしていたからでしょうね」と、ライサチェック。「だけど、フィギュアスケーターは実際はあなた方が思っているよりずっとタフなんです。僕のつま先は良くなると思います。今、僕は大丈夫です。僕のつま先は駄目になってしまったけど、それでも踊れるし、スケートもできますよ」
Lysacek, 24, backed up the words with an exceptional performance on Monday night's 'DWTS' episode. The judges awarded Lysacek and Trebunskaya 26 out of 30 points.
24歳のライサチェックは、月曜の夜に行われたDWTSの放送において非常に優れたパフォーマンスによってそれを裏付けた。ジャッジはライサチェックとトレブンスカヤに30点満点中の26点を与えたのである。
Lysacek can dance on his broken digits, and he can skate on the damaged toes, too. So don't worry about his appearance with the Smucker's Stars on Ice show, slated for tonight at the RBC Center. "I have skated on much worse," he says while calling from Los Angeles. "I've had a fracture of the hip in 2004 and a stress fracture in my foot in 2005. I skated through that. I can make it through some broken toes. That's the least of my troubles."
ライサチェックは骨折した足の指でも踊ることができ、痛んだつま先でスケートもできる。そのため、今夜予定されているRBCセンターでのスムッカーズ・スターズ・オン・アイスのショーでの彼の出演については、心配する必要はない。「もっと悪い状態でも滑ったことがありますから」と、ロサンゼルスから電話で彼は話してくれた。「2004年にはおしりを骨折していたし、2005年では足が疲労骨折していました。あんな状態で最初から最後まで滑ったんです。いくつかつま先が折れていてもうまくやれますよ。大きな問題ではまったくありません」
Lack of rest hardly plagues Lysacek, either. The charismatic Chicago native hasn't had a hiatus since he returned from the Vancouver Olympics nearly two months ago.
休養の不足も、ライサチェックをほとんど悩ませてはいない。カリスマ性のあるシカゴ生まれのライサチェックは彼がバンクーバーオリンピックから戻ってきて2ヶ月近く、(スケジュールに)空白がないのだ。
He works out 12 to 15 hours a day. "That's what I have to do," Lysacek says. "I work on dancing for six hours in the morning, and the afternoon I work on skating for the show. It takes a lot of time and energy, but I enjoy it. I love competing and I love to perform. You get both sides of my personality that way."
彼は一日に12時間から15時間ほど稽古をしている。「それが僕のやらなければならないことですから」と、ライサチェック。「朝にダンスを6時間練習して、午後にショーのためにスケートの練習をしています。多大な時間とエネルギーを必要としますが、楽しんでいますよ。僕は試合をするのも、演じるのも大好きなんです。そうすれば、皆さんは僕の魅力を両方とも理解できますからね」
Lysacek insists that his skating skills don't help him when it comes to dancing. "Actually all that I've done and I'm accustomed to as a skater makes dancing harder," he says. "There's not any similarity between dancing and skating except coordination. I have to go against everything I've done naturally for the last 16 years. So I don't have an advantage over anyone on 'Dancing With The Stars.' I'm starting from ground zero."
ライサチェックは彼のスケート技術がダンスをするときに役に立たないと主張している。「実際のところ、僕がスケーターとしてやってきたことや、慣れていること全てが踊ることを難しくしてるんです」と、彼は言う。「(音楽に)調和して動くこと以外、ダンスとスケートの間に似ているところはありません。これまでの16年間に自然にやってきたこと全てに逆行しないといけないのです。だから僕には『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』の誰にも勝る利点がなかったんです。僕はゼロから始めたんですよ!」
Still, there is a common denominator between "Dancing With the Stars" and "Smucker's Stars on Ice." "Both are similar since they are each like a family," Lysacek says. "I also have fun on both productions. Both are a challenge."
それでも『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』と『スムッカーズ・スターズ・オン・アイス』の間には共通した特徴がある。「両方とも似ています。それぞれ、みんなが家族みたいなものですから。どちらの上演も楽しんでいます。両方ともやりがいがあります」
Lysacek's winning number on "Dancing" was set to music from the play "Chicago." During his recent Smuckers' shows, he has been skating to Michael Jackson's "Man in the Mirror." "I'm a big fan of Michael Jackson's," he says. "The song is such a positive song. I love it."
ライサチェックがダンスで勝ったときの曲は、ミュージカル『シカゴ』からの音楽となっていた。最近のスムッカーズのショーの間は、彼は今のところマイケル・ジャクソンの『Man in the Mirror』を滑っている。「僕はマイケル・ジャクソンの大ファンなんです。この曲はとても前向きな歌で、すごく気に入っています」
He's positive, too, that although the future is uncertain, his schedule will be full. "I don't know what I'll do next," Lysacek says. "I have many offers in broadcasting and acting, and of course, there is skating. I love to skate, and I am so goal-oriented. You just know I'll be busy with something. I always am on the go, and that's the way I like it."
そして彼もスケジュールがいっぱいで、自身の将来が不確かであるにも関わらず前向きである。「次に何をやるかはわからないです」とライサチェック。「放送や演技のたくさんのオファーがありますし、もちろんその中にはスケートもあります。僕はスケートをするのが大好きですし、目的ははっきりしているんです。わかっているのは僕が今後も何かで忙しいということだけですね。僕は常に働き詰めで、それが僕の好きなやり方なんです」
0 件のコメント:
コメントを投稿