2010年5月9日日曜日

944.com - 944 Catches Up with Gold Medalist Evan Lysacek

944.comに掲載されたライサチェックのインタビューです。
全文を翻訳してお届けします。


944 Catches Up with Gold Medalist Evan Lysacek


After recently coming off an exciting gold medal win at the 2010 Winter Olympics, men’s figure skating star Evan Lysacek shows no sign of slowing down. The 24-year-old skating phenomenon is currently one of the favored contenders on ABC’s hit show, Dancing with the Stars, and while the Illinois native has a hectic training schedule on the dance floor, he still plans on returning to the ice with the upcoming Smucker’s Stars on Ice tour. Now, not only will Lysacek be seen on television screens, but he can also be seen live skating across the country.

最近の2010年冬季オリンピックでエキサイティングな金メダル獲得を実現した後、男子フィギュアスケートのスター選手エヴァン・ライサチェックはペースを落とす兆候を全く見せずにいる。この24歳のスケートの逸材は、現在ABCの人気番組『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』の最有力出場者の一人だ。イリノイ出身の彼は、ダンスフロアで非常に多忙な練習スケジュールをこなしている一方で、それでも来るスムッカーズ・スターズ・オン・アイスのツアーで氷上へと戻ろうと計画しているのだ。今、ライサチェックがテレビ画面で見られるだけでなく、国中での生のアイスショーでも彼の姿を目にすることができるというわけだ。


944: When during your training did you realize that the Olympics were a possibility for you? Was it always a goal of yours?

944: トレーニングの間、あなたはオリンピックが自分にとって優勝できる可能性があるものと自覚していましたか? オリンピックはいつもあなたの目標だったのでしょうか?

EL: It was always a goal I had. I remember in 1992 I was in Chicago when the Bulls were really at the peak of their winning, and I watched them win the NBA Championship and then watched Michael Jordan go on and lead the Dream Team and go for what was his second Olympic gold medal. That was my first taste of the Olympics that I remember. And then reading about it later, I saw what it meant to him, and that really made me understand the importance of the Olympic games. And I think when I moved to LA, that was when my Olympic dream became a reality, and it really became my focal point.

EL: オリンピックはいつも僕の目標でした。僕がシカゴにいた1992年のことを今も思い出します。当時シカゴ・ブルズ(訳注:シカゴのプロバスケットチーム)が最盛期を迎えていて、僕は彼らがNBAファイナルで優勝したのを観戦しました。それからマイケル・ジョーダンがドリーム・チーム(訳注:バスケットボール男子アメリカ代表チームのこと)に入って、チームを率いて彼の二度目のオリンピック金メダルを獲得しに行ったのも見たんです。思い出す限りでは、これが僕の最初のオリンピックの体験ですね。その後、これについて読んでオリンピックが彼にとってとても重要だったとわかり、それで僕はオリンピックの試合の重要性を真に理解することができたのです。そしてロサンゼルスに移ってオリンピックの夢が実現したとき、それが本当に僕の焦点となったのだと思います。

944: What is a normal day of training like for you right now?

944: 今、あなたの通常のトレーニングの一日はどのようなものでしょうか?

EL: Usually everyday there is some media stuff in the morning, whether it’s filming a TV show or doing interviews. I usually start my dancing anytime between 9 and 11 a.m. And then we have six hours of training, but we have to take a 20-minute break every two hours. So then I usually finish that in the evening, and then because there is so much media attention when I try to go to the rink I’ve actually been training at night - 11 p.m. until about 2 or 3 in the morning - because that’s when the rink is quiet and they don’t let any media in. It’s been a busy schedule, and because of some of the events I have been going to I’ve been sleeping every other night or every third night, so I have been getting tired. But I am going to make sure that I rest up before the next taping of the show and before I join Stars on Ice, because I want to be ready for [the tour].

EL: 通常は朝にメディアの取材が毎日あります。テレビ番組の撮影か、インタビューですね。大体、ダンスは9時から11時の間に開始します。それから6時間ほど練習しますが、二時間毎に20分の休憩を取らないといけません。だからいつも終わるのは夕方ですね。その後、僕がリンクに行こうとするとメディアの注目がたくさん集まってしまうので、実際のところは夜にスケートの練習をやっています。夜11時から早朝の2時か3時までです。リンクが静かでメディアが入って来れないのはその時間帯ですから。多忙なスケジュールですし、出席している複数のイベントがあるので、いつも他の晩や三日目の晩に寝ているんです。だからとても疲れています。でも番組の次の収録の前や、スターズ・オン・アイスに参加する前は必ず十分に休息を取るようにしています。準備万全でいたいからです。

944: How did you transition from skating in competition to performing in a show such as Stars on Ice? Which do you enjoy more?

944: 試合で滑ることから、スターズ・オン・アイスのようなショーで滑ることへどうやって移行したのでしょう?

EL: Well, it is really different because there are no rules with the tour. I can do whatever kinds of tricks I want, wear whatever I want. It really is my opportunity to celebrate with my fans, and I can’t think of a better way to do it than to be out on the ice every night. So the transition is not a difficult transition. It’s a busy schedule but I am very excited to do it.

EL: そうですね、ショーは全く違うんです。ツアーにはルールはありませんから。やりたいものならどんな技でも出来るし、着たいものなら何でも着られます。このツアーはファンとお祝いをする良い機会なんです。そうするのに毎晩氷上へ出ることよりも良い手段なんて思いつかないですね。ですから移行するのはそれほど難しいことではないです。すごく忙しいスケジュールですが、出演することにとてもわくわくしています。


944: Do you find it a challenge to go between Dancing with the Stars and the Stars on Ice tour? How do you think you will be able to go from one to the other?

944: ダンシング・ウィズ・ザ・スターズとスターズ・オン・アイスの間を行き来することが大変なことだと理解していますか? どうして一方から他方へ移動できると考えているのでしょうか?

EL: I don’t know. Actually I am a little bit apprehensive about it. I hope I can keep it all straight and not start doing my jive on the ice and throw in a triple Salchow on the floor. I think this is going to be a great experience for me, and hopefully I can raise a lot more awareness about skating, the sport that I think is so incredible and such a positive sport, and the more awareness I can raise for it the better. It is a great way to really promote the sport but also not really go away from it. I want to continue to stay in it and dance around the crowd.

EL: わからないです。実際それについて少し危惧しているところなんです。全て正しくやれたらいいなと思います。氷上でジャイヴを始めたり、ダンスフロアでトリプルサルコーの体勢に入らなければいいのですが。これは僕にとって素晴らしい経験になるだろうと思っていますし、僕がスケートに対する関心をもっと高められることを望んでいます。このスポーツはとても驚くべきもので、非常にポジティブなものなんです。僕はこのスポーツのために、もっと関心を高めることができると思っています。このスポーツを心から宣伝するのは素晴らしい方法ですが、それから離れているのではないのです。僕はそこ(氷上)に居続けたいと思っていますし、お客さんの前で踊り続けたいです。


944: It sounds like you have an incredibly hectic schedule; when do you plan to take some time off?

944: あなたはびっくりするほど多忙なスケジュールを抱えているようですね。いつ休暇を取るつもりなのですか?

EL: It’s [even more hectic now that the tour has started], traveling to a different city every night. But I think that my first day off is in about four months, so I am just going to try to live it all right now and enjoy it and embrace the hectic schedule. These are opportunities I have worked my whole life for. I really appreciate them and want to take advantage of them.

EL: 毎晩違う街へと旅しているので、このツアーが始まってから以前よりさらに忙しくなっています。でも僕の最初の休日は約四ヵ月後になると思います。だから順調に生活して、それを楽しんで、この多忙なスケジュールを受け入れようとしているところです。こういった機会のために僕は全生涯をかけて努力してきたのです。それらにとても感謝していますし、うまく活用したいと思っています。


944: Is there anything you like to do when you do get some free time?

944: 自由になる時間ができたらやりたいことはありますか?

EL: I haven’t had much free time, but I am hoping to get to some events. I know that in LA there are a lot of charity events, and I have had a few of my own. One was a really nice event that Ralph Lauren hosted for me in my honor at their store in Beverly Hills and another is an incredible event with a charity that I am aligned with in New York, called Figure Skating in Harlem. And they are having an April 5th Skating with the Stars Gala, which has a lot of celebrities involved, and a lot of the best of the best skaters in the world will be involved with it. I don’t have a ton of free time, but I like to do that kind of stuff when I do have a moment to enjoy it.

EL: 今まで多くの自由時間を持てませんでしたが、いくつかイベントに着手できたらと思っています。ロサンゼルスにはたくさんのチャリティー・イベントがあると知っていて、僕自身のものも開催したことがあるんです。一つはとても素敵なイベントでした。ラルフ・ローレンがビバリー・ヒルズの彼らの店で僕のお祝いとして開催してくれたんです。もう一つは僕がニューヨークで連携しているチャリティーと行う素晴らしいイベント、フィギュアスケーティング・イン・ハーレムと呼ばれるものです。このイベントは4月5日に行われていて、スター選手と滑るガラショーがあり、それにはたくさんの有名人が関与していて、世界中で最高峰のスケーター達も参加することになっているんです。僕には自由時間はほとんど無いですが、それを楽しむ時間があるときはこういったイベントを行いたいですね。


944: Talk a little bit about your coach Frank Carroll. Do you think you will stick with Carroll for a coach? It sounds like he has no intentions of retiring.

944: あなたのコーチ、フランク・キャロルについて少しだけ聞かせてください。あなたは今後もキャロルコーチについていくものと思っていますか? 彼には引退する意向がないように見えますが。

EL: No way, I think he will work as long as he possibly can. He has taught me so much and I think he really took a chance on me. I know he has turned down several others just to concentrate on me. And out of the 21 Olympic Winter Games he has been to 10 of them, so about half them, and has won something like six or seven medals before, but no gold. So not only was this the year that I was able to give it to him, but this was also the year they decided to bring back the ancient tradition of awarding the coaches with medals as well. So not only did I get to define that goal of his – well, ours really – but I got to be the one to put the medal around his neck and say thank you for teaching me everything that he has. And I’ll stick with him as long as I’m on the ice.

EL: (キャロルコーチの引退は)ありえないですよ。彼はできる限り働き続けると思います。彼は僕にたくさんのことを教えてくれましたし、本当に僕に賭けてくれていたんです。コーチが僕に集中するために、他の生徒を何人か断ったのを知っています。21回の冬季オリンピックのうち、彼はその中の10回に出席しているんです。そう、約半分に出ているんですよ。しかも以前に6回か7回メダルを獲得していたけれど、金メダルはなかった。今年は僕がそれを彼に与えることができたというだけでなく、メダリスト達がコーチ達にメダルでお祝いする古くからの伝統を復活させようと決めた年でもあるんです。ですから僕は彼の、いえ、僕たちの目標を明らかにしただけではなく、彼の首にメダルをかけて、彼が僕に教えてきたこと全てに感謝を述べる一人になることもできたのです。だから僕は氷上にいる限り、彼についていくつもりです。

4 件のコメント:

satosugar さんのコメント...

は〜なんてすばらしいエヴァンさん…ダンスもスケートも、という殺人的スケジュールをすごくポジティヴにこなしていて、ファンにとっては心配ながらも嬉しいですよね…ファンとの「ご褒美」だよね…JWファンにとって、ちょっと耳にいたいwウラヤマシイ限り。
JWもライサも、今期はどうなんだろう?ライサはいけそうじゃないですか!
JWはライサ君の希望するチャリティーに出まくり(NYハーレムとかね)、というかそっちばかりでそれはそれで心配で。頼むからスケートへのモチベーションを持っていてくれ!その為だったら歌レコーディングでもドラマオーディションでもなんでもしていいから!と変な汗かきつつドキドキする毎日ですw

Askarose さんのコメント...

satosugarさま:

まったくエヴァンさんのポジティブシンキングには頭が下がります・・・(笑)。選手として結果を出した後も、こうやってファンを楽しませてくれる活動をしてくれて嬉しいです。本当にご褒美をもらってるような気分ですね!だけどジョニーは頼まなくても(笑)ファンを喜ばせてくれるじゃないですか、歌手活動もそうですけど自伝書いたりとかも(笑)。

だけどこの二人、今季試合はどうでしょうね~。妹にも「エヴァンさんはイケるんじゃない?」なんて言われましたが、彼自身は十分準備できた状態じゃないと試合に出たくないと思うんですよねえ・・・またスケートばっかりの毎日に戻るのか、あるいは何かチャリティーとかテレビ出演を積極的にしながらスケートと両立させるつもりなのか・・・それが可能なのかどうかはまだわからないですね~。案外、ジョニーの方が芸能活動(!?)に積極的かもしれないですけど・・・(笑)。でもジョニーも何だかんだでまだスケートは続けると思うんですよね、今年一年は競技は控える可能性もなくはないですが・・・

何にせよ、お互いに贔屓がバカやらないよう(笑)見守りましょうね!

Misty さんのコメント...

インタビュー翻訳を有難うございました。エヴァンの毎日の具体的な時間割ってどうなんだろ?って思ってたのですが、このインタビューでよく解りました。セレブ・パーティ(笑)にも相当出席してるみたいですし、スケート練習はいつやってるのかな?と思ってましたが、深夜にこなしていたのですね!(驚)・・・
エヴァンの今後の活動はご本人もまだ結論を出してないのかもしれませんが・・・このインタビューの途中まで読んで、ふとプロスケーターへ転向(SOI正規メンバー入り?)とも思いましたが、インタビュー後半では、まだまだ競技への執着を語ってくれてるので、ファンとしては少しほっとしました(まだ安心はできませんが・・)引退はどのスケーターにも避けられない事ですが、エヴァンには成績に関わらず、競技者として1年でも長く続けて欲しいと思います。今が肉体的なピークなのかもしれないですが、ステファン・リンデマンの様に、衰えてもなお挑戦者であって欲しいです。DWTSへの挑戦によって競技へのモチベーションを新たにして現役継続してくれたらいいなと願ってしまいます。

ジョニー、実は私もかなりファンだったりします(エヴァンとは全く異なりますが、もう2度と現れないと思える様な魅力的なスケーターですよね♪・・実はジョニーの壁バナーも持ってたりします!笑・・どちらか選べといわれたらエヴァンになりますが、)先日のアメリカの記事でジョニーの事が「プロフィギュアスケーター」と表記されてたのが気になるのですが・・・ジョニーのいないNHK杯なんて寂しすぎます。。。

Askarose さんのコメント...

Mistyさま:

エヴァンの毎日すごいですよね、忙しすぎるというか、ほとんど寝ないで動いてるというか・・・それでも踊って滑れるのだから大したアスリートですよ、ホントに!スケートの練習とはいえショー用の演技なのに、夜中にきっちり練習してるのかと思うと・・・そのショーに足を運べない自分が悲しいです。今年来日してくれるといいんですけどね~!

SOI正規メンバー入り、可能性はなくはないですけどそれよりも違うことにチャレンジしそうな気がします。今回のダンスもそうですし、何だかんだで競技スケートに生きるような挑戦をするつもりなのかな~、と。でも競技自体を続けたくても、周囲が反対するかもしれないですし、決断するのは難しそうですよね・・・!ファンとしては少しでも長く応援できる方がハッピーなのですが、金メダリストになったことで今後衰える姿を見せるべきでないと言われることも多いんだろうなと想像しています。でも、ルールもまた変わりますし、その中で自分がどこまで行けるかってこともきっと考えてると思いますよ!現役続行、してくれると嬉しいですよね~!

あ、Mistyさまはジョニーのファンでもありましたか(笑)。ええ、彼も二度と現れないであろう強烈な魅力のあるスケーターです。アメリカの記事で「プロフィギュアスケーター」なんて書かれているんですか? えー・・・! でも本人から発表があったわけではないですしね・・・。ただ今年競技をやってくれるかは本人のみぞ知るといったところでしょうか。彼もルールが変わった上でどうするか考えているのかなと思います。しかしNHK杯ってもはやジョニーなしでは考えられないですよね(笑)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...