2010年5月8日土曜日

chicago.timeout.com (2010/5/5) - Gold-medal ribbing

chicago.timeout.com に掲載されたライサチェックのインタビューです。
抜粋したものを翻訳してご紹介します。元記事はこちら
インタビュアーの性格なのか、話があちこちに飛ぶし
ライサチェックも答えにくそうな感じ。
今回はちょっとツッコミも交えてお送りします。


Gold-medal ribbing


I’m a little bummed. It’s Evan Lysacek Day and we both have to work.

少しがっかりしているんだ。エヴァン・ライサチェック・デーなのに僕たちは二人とも仕事しなきゃならないなんてね!

Oh, man, it should be a national holiday. What are they thinking?

その通りですよ!国民の休日にするべきですね。皆さんはどう思うかな?


(※訳者ツッコミ:このジョーク、どうなの? 笑)


How are you juggling both a skating tour and Dancing with the Stars?

スケートのツアーとダンシング・ウィズ・ザ・スターズの日程を両方うまく調整するのはどんな気分?

I don’t know yet if I’ll survive it. I don’t know if my floor partner is going to survive the travel across the country.

それを切り抜けられるかどうかはまだわからないです。僕のダンスパートナーが国を横断する旅行を乗り切れるかどうかもね。


Don’t you think you have an unfair advantage on the show?

この番組で自分が不公平な長所を持ってるって思わない?

Well, it’s so different than skating, so I think it’s harder for me than a lot of other celebrities.

ええと、ダンスはスケートとは全然違うものなんです。だから僕にとっては他のたくさんの有名人よりきついと思ってるんですよ。


Even octogenarian astronauts?

80代の宇宙飛行士よりも?(訳注:DWTSのキャストのバズ・オルドリンのこと)

I’ve had a tough time, but you’re right, I do know how to train. I knew I’d have to put in overtime. My partner and I are first in and last out of the training studio.

僕は大変な時期を過ごしてきました。でもあなたの言ってることは正しいです、僕はトレーニングのやり方をわかっていますから。規定の時間外になっても(練習に)時間をつぎ込まなきゃいけないだろうということもわかっていました。僕のパートナーと僕はトレーニングスタジオに一番最初に来て、一番最後に出るんですよ。


Do you have a new routine for the Stars on Ice tour?

スターズ・オン・アイス・ツアーでは新しいプログラムをやってるの?

Yeah, it’s brand new. I just finished working on it. I’ve been training double duty getting ready for this.

そう、新作です。ちょうどその練習が終わったところなんです。この準備のために二つの仕事(訳注:ダンスとスケートのこと)をずっと練習しているんです。


Is it a relief to dance outside of a competition? Can you pick hipper music?

試合以外で踊るのは安心する? かっこいい音楽を使えるの?

You mean skate? You can pick any music you want, without words. I can do tricks that I want and really skate and not have to worry. It seems like everything in my life has to be judged.

スケートのことですか? 歌詞がなければ使いたい音楽は何でも使えますよ。やりたいと思う技や、心から滑りたいと思うものがやれます。心配する必要はないです。僕の人生におけるすべてが採点されなくてはならない、そんな感じです。


You’ve danced to Kanye West before. What is it you’re dancing to on the Smucker’s tour?

以前はカニエ・ウェストで踊っていたよね。このスムッカーズ・スターズ・オン・アイスのツアーでは何を踊ってるの?

Well, I’m skating to Michael Jackson’s “Man in the Mirror.” I think you’re trying to insult me. Are you mocking me?

ええと、マイケル・ジャクソンの『マン・イン・ザ・ミラー』で滑っています。さっきからあなたが僕のこと馬鹿にしようとしているような気がするんですが。僕をからかってるんですか?


(※訳者ツッコミ:スケートするのを「踊る」と言われているのが気になっている模様。たしかにさっきから紛らわしい)


God. No, no, no. I just keep thinking about Dancing with the Stars.

まさか。そんなことないよ! ただダンシング・ウィズ・ザ・スターズのことをずっと考えているだけさ!

I know I’m a little cranky now because I’m tired. But if I get a little bit of sleep, just a few hours, I feel better.

今、僕が少し不機嫌なのはわかっています。疲れていますから。でも少しでも睡眠がとれれば・・・ほんの2,3時間だけでも、気分がよくなるでしょうね。


(※訳者ツッコミ:機嫌悪かったのかよ!


You’ve had Alexander McQueen and Vera Wang create costumes for you, right?

アレキサンダー・マックイーンやヴェラ・ウォンが君に作った衣装を持っているよね?

Vera’s done my stuff for the past year, five or six looks that have been really successful.

ヴェラはこの一年で5,6着の衣装を作ってくれました。とても(観客やファンに)歓迎されていたように思います。


(訳者ツッコミ:歓迎してないよ!!!


She did the wizard and snake thing for the Olympics. Why the snake?

彼女はオリンピックに魔法使い(訳注:「火の鳥」の衣装のこと?)と蛇の衣装を作ったよね。どうして蛇なの?

It goes with the story, the story of this evil king and good guy who’re competing for the love of a woman.

(曲の)物語と釣り合わせているんです。一人の女性の愛をめぐっての凶悪な王と善良な男の物語とね。


(訳者ツッコミ:説明になってないよ!! ちなみに蛇の理由の詳細は当ブログのこちらの記事でどうぞ)


Were those real gems on the snake?

あの蛇には本物の宝石がついていたの?

They were real and individually placed by hand. It was heavy. Most creators would lose their mind, but you can tell the difference. It’s the attention to details.

あれは本物で、一つ一つ手で取り付けられていました。重かったですよ。クリエイターの殆どは正気を失ってしまうでしょうね。でも(本物との?)違いはわかりますよ。細かい部分に注意すればいいんです。


(※訳者ツッコミ:そーいう問題じゃないし!!



I need your help. I’m looking to ban finger guns from skating competitions.

ところで、君の助けが必要だ。スケートの試合から指差しポーズを禁止しようと思うんだけど。

[Laughs] You’re absolutely right about that. There are certain countries that find finger guns much more effective.

それに関しては、あなたの言うとおりです(笑)。指差しポーズがかなり効果のある国がいくつかありますから。


Say, Russia? Your rival shot some invisible bullets in Vancouver.

ロシアのこと? 君のライバルは見えない弾丸をバンクーバーで撃っていたね。

Oh, yeah. He busted those babies out.

そうですね。ぶっ放していました。


As soon as he did, I thought, Okay, you deserve to lose.

彼がそうしたときすぐに、君が負けても仕方が無いって思ったよ。

Yeah, and then he was flashing the “I’m number one” finger.

ええ、そのとき彼は「俺が一番だ!」って、指を立てて見せびらかしていましたからね。


(訳者ツッコミ:頼むからプルさんをネタにしないで~!叩かれるのはエヴァンさんなんだから!)


Scott Hamilton put together the Stars on Ice tour. Does he still skate?

スコット・ハミルトンがスターズ・オン・アイスのツアーを立ち上げたんだよね。彼はまだスケートをしているの?

He’s just now getting back into it. So maybe he’ll pop in for some shows.

彼は今、ちょうど(氷上に)戻ってきているところなんです。だから時々ショーにひょっこり現れると思います。


Can one keep skating after a certain age?

一定の年齢に達した後もスケートを続けられるものなの?

It’s really dangerous and stressful on your joints, because of the torque. I’ve had a broken hip, you know, when I was a healthy teenager.

それは体の関節に非常に危険で負荷がかかることです。回転力が原因ですね。ご存知の通り、僕は健康なティーン・エイジャーのときにおしりを骨折したことがあるんですよ!


Is this level of fame something you ever expected?

このレベルの名声は今まで予想してた?

No. It’s been insane, especially since I’m in L.A. with the TMZs of the world. They’re constantly following me, but I’ve got some tough friends that could take them out.

いいえ。狂気の沙汰ですね。特にロサンゼルスで世界中のTMZ(訳注:芸能ニュースを扱うメディアのこと)といるときはそう思います。彼らは四六時中僕の後をつけていますが、彼らを追い払うことができる屈強な友人が何人かできました。


(訳者ツッコミ:それってボディーガード・・・?)


How are you dealing with your personal life being scrutinized?

私生活を詮索されることについてどう対処しているの?

Lucky for me, I don’t have much of a personal life right now. There’s not much to find!

幸い、今僕には私生活があまりないのです。見つけられるものも少ないですよ!

0 件のコメント:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...